Skip to main content

لِيَجْزِيَ اللّٰهُ الصّٰدِقِيْنَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ اِنْ شَاۤءَ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًاۚ   ( الأحزاب: ٢٤ )

That Allah may reward
لِّيَجْزِىَ
чтобы вознаградил
That Allah may reward
ٱللَّهُ
Аллах
the truthful
ٱلصَّٰدِقِينَ
правдивых
for their truth
بِصِدْقِهِمْ
за их правдивость,
and punish
وَيُعَذِّبَ
и наказал
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
лицемеров,
if
إِن
если
He wills
شَآءَ
пожелает,
or
أَوْ
или
turn in mercy
يَتُوبَ
принял покаяние
to them
عَلَيْهِمْۚ
их.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
is
كَانَ
является
Oft-Forgiving
غَفُورًا
прощающим,
Most Merciful
رَّحِيمًا
милосердным!

Liyajziya Allāhu Aş-Şādiqīna Bişidqihim Wa Yu`adhdhiba Al-Munāfiqīna 'In Shā'a 'Aw Yatūba `Alayhim 'Inna Allāha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan. (al-ʾAḥzāb 33:24)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Это происходит для того, чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого, или принял их покаяния. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.

English Sahih:

That Allah may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He wills or accept their repentance. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. ([33] Al-Ahzab : 24)

1 Abu Adel

чтобы Аллах вознаградил правдивых [верующих] за их правдивость, и наказал лицемеров, если пожелает (не оказать им Своего содействия в приходе к покаянию и они умрут будучи неверующими), или (чтобы) принял их покаяние (содействовав им в этом). Поистине, Аллах – прощающий (тех, которые каются в своих грехах) (и) милосердный (к ним)!