Skip to main content

يُدَبِّرُ الْاَمْرَ مِنَ السَّمَاۤءِ اِلَى الْاَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗٓ اَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوْنَ  ( السجدة: ٥ )

He regulates
يُدَبِّرُ
управляет Он
the affair
ٱلْأَمْرَ
делом
of
مِنَ
с
the heaven
ٱلسَّمَآءِ
неба
to
إِلَى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
землю,
then
ثُمَّ
потом
it will ascend
يَعْرُجُ
восходит оно
to Him
إِلَيْهِ
к Нему
in
فِى
за
a Day
يَوْمٍ
день
(the) measure of which is
كَانَ
является
(the) measure of which is
مِقْدَارُهُۥٓ
величина которого
a thousand
أَلْفَ
тысяча
years
سَنَةٍ
лет,
of what
مِّمَّا
из того, что
you count
تَعُدُّونَ
вы считаете.

Yudabbiru Al-'Amra Mina As-Samā'i 'Ilaá Al-'Arđi Thumma Ya`ruju 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu 'Alfa Sanatin Mimmā Ta`uddūna. (as-Sajdah 32:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он управляет делами с неба до земли, а затем они опять восходят к Нему в течение дня, который продолжается тысячу лет по тому, как вы считаете.

English Sahih:

He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count. ([32] As-Sajdah : 5)

1 Abu Adel

Он [Аллах] управляет делом (всех Своих творений) с неба [будучи превыше всех творений] на землю (где происходят затем все события), (которое) потом восходит к Нему за (один) день, величина [продолжительность] которого (равняется) тысяче лет, как вы считаете. {Расстояние от неба до земли равно пятистам годам пути ангела. Нисхождение и восхождение вместе составляют тысячу лет.}