Скажи: «В День суда неверующим не принесет пользы их вера, и они не получат отсрочки».
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved." ([32] As-Sajdah : 29)
1 Abu Adel
Скажи (им, о Пророк): «В День Разделения [в День Суда] не поможет тем, которые стали неверными, их вера и не будет дана им отсрочка (от наказания)».
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "В день этого решения не принесет пользы неверным вера их, и отсрочки не дастся им".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "В день решения не поможет тем, которые не веровали, их вера и не будет им отсрочки".
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Отвечай: "В день, когда будет решен спор, тем, которые не уверовали, не поможет их вера и им не будет отсрочки".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Отвечай им (о Мухаммад!): "В День непреложного приговора Аллаха и Суда не поможет неверным их вера и не будет им отсрочки в наказании, которое они заслуживают".
6 V. Porokhova
Скажи (им): "В День Развязки Неверным не поможет вера их, Не будет им дано отсрочки".
7 Tafseer As-Saadi's
Скажи: «В День суда неверующим не принесет пользы их вера, и они не получат отсрочки».
В тот день, когда будет вынесен окончательный приговор, неверующие будут подвергнуты наказанию и ничем не смогут помочь себе. Если бы в Судный день им была предоставлена отсрочка для того, чтобы они возместили упущенное после того, как им стала ясна истина, то они могли бы желать скорейшего наступления Судного дня. Однако в Последней жизни им не будет предоставлена возможность пройти через очередное испытание, потому что не уверовать в истину будет просто невозможно. Им не будет предоставлена отсрочка для того, чтобы они восполнили упущенное.
القرآن الكريم - السجدة٣٢ :٢٩ As-Sajdah 32:29 as-sadzhda-poklon