Skip to main content

وَلَنُذِيقَنَّهُم
И, непременно и обязательно, дадим Мы вкусить им
مِّنَ
из
ٱلْعَذَابِ
наказания
ٱلْأَدْنَىٰ
ближайшего,
دُونَ
помимо
ٱلْعَذَابِ
наказания
ٱلْأَكْبَرِ
величайшего,
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَرْجِعُونَ
вернулись!

Но помимо величайших мучений Мы непременно дадим им вкусить меньшие мучения, чтобы они могли вернуться на прямой путь.

Tafsir (Pусский)

وَمَنْ
И кто же
أَظْلَمُ
является более притеснителем,
مِمَّن
чем тот,
ذُكِّرَ
кому напомнили
بِـَٔايَٰتِ
про знамения
رَبِّهِۦ
его Господа,
ثُمَّ
затем
أَعْرَضَ
он отвернулся
عَنْهَآۚ
от них?
إِنَّا
Поистине, Мы
مِنَ
беззаконникам
ٱلْمُجْرِمِينَ
беззаконникам
مُنتَقِمُونَ
отомстим (досл. мстящие)!

Кто может быть несправедливее того, кому напомнили об аятах его Господа, после чего он отвернулся от них? Воистину, Мы отомстим грешникам.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
ءَاتَيْنَا
дали Мы
مُوسَى
Мусе
ٱلْكِتَٰبَ
Писание –
فَلَا
и не
تَكُن
будь же
فِى
в
مِرْيَةٍ
сомнении
مِّن
о
لِّقَآئِهِۦۖ
встрече с ним! –
وَجَعَلْنَٰهُ
и сделали Мы его
هُدًى
руководством
لِّبَنِىٓ
для потомков
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила.

Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, и не сомневайся во встрече с ним (во встрече с Мусой или встрече Мусы с Аллахом). Мы сделали его (Писание) верным руководством для сынов Исраила (Израиля).

Tafsir (Pусский)

وَجَعَلْنَا
И сделали Мы
مِنْهُمْ
из них
أَئِمَّةً
руководителей,
يَهْدُونَ
(которые) ведут
بِأَمْرِنَا
по Нашему повелению,
لَمَّا
когда
صَبَرُوا۟ۖ
они проявили терпение
وَكَانُوا۟
и были они
بِـَٔايَٰتِنَا
в Наших знамениях
يُوقِنُونَ
убеждены.

Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
رَبَّكَ
Господь твой,
هُوَ
Он
يَفْصِلُ
рассудит
بَيْنَهُمْ
между ними
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
فِيمَا
в том,
كَانُوا۟
были они
فِيهِ
в чем
يَخْتَلِفُونَ
разногласящими.

В День воскресения твой Господь рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.

Tafsir (Pусский)

أَوَلَمْ
Неужели не
يَهْدِ
стало ясным
لَهُمْ
для них
كَمْ
как много
أَهْلَكْنَا
погубили Мы
مِن
до них
قَبْلِهِم
до них
مِّنَ
из
ٱلْقُرُونِ
поколений,
يَمْشُونَ
проходят они
فِى
по
مَسَٰكِنِهِمْۚ
местам, где жили они.
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом,
لَءَايَٰتٍۖ
однозначно, знамения.
أَفَلَا
Неужели не
يَسْمَعُونَ
они прислушаются?

Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них столько поколений, по жилищам которых они ходят? Воистину, в этом есть знамения. Неужели они не прислушаются?

Tafsir (Pусский)

أَوَلَمْ
Неужели не
يَرَوْا۟
видели они,
أَنَّا
что Мы
نَسُوقُ
гоним
ٱلْمَآءَ
воду
إِلَى
на
ٱلْأَرْضِ
землю
ٱلْجُرُزِ
засохшую
فَنُخْرِجُ
и выводим
بِهِۦ
ею
زَرْعًا
посев,
تَأْكُلُ
едят
مِنْهُ
от которого
أَنْعَٰمُهُمْ
скоты их
وَأَنفُسُهُمْۖ
и они сами?
أَفَلَا
Неужели не
يُبْصِرُونَ
они видят?

Неужели они не видят, что Мы пригоняем воду к сухой земле и выводим посредством нее посевы, которыми питаются их скот и они сами? Неужели они не видят этого?

Tafsir (Pусский)

وَيَقُولُونَ
И говорят они:
مَتَىٰ
«Когда
هَٰذَا
это
ٱلْفَتْحُ
решение,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивы?»

Они говорят: «Когда же свершится этот суд, если вы говорите правду?».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
يَوْمَ
«В День
ٱلْفَتْحِ
Решения
لَا
не
يَنفَعُ
принесёт пользы
ٱلَّذِينَ
тем, которые
كَفَرُوٓا۟
стали неверующими,
إِيمَٰنُهُمْ
их вера
وَلَا
и не
هُمْ
(будут) они
يُنظَرُونَ
получившими отсрочку».

Скажи: «В День суда неверующим не принесет пользы их вера, и они не получат отсрочки».

Tafsir (Pусский)

فَأَعْرِضْ
Отвернись же
عَنْهُمْ
от них
وَٱنتَظِرْ
и жди;
إِنَّهُم
поистине, они
مُّنتَظِرُونَ
ждут (досл. ждущие).

Отвернись от них и подожди, ведь они тоже ждут.

Tafsir (Pусский)