Skip to main content

۞ وَمَنْ يُّسْلِمْ وَجْهَهٗٓ اِلَى اللّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰىۗ وَاِلَى اللّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ  ( لقمان: ٢٢ )

And whoever
وَمَن
И кто
submits
يُسْلِمْ
предал
his face
وَجْهَهُۥٓ
свой лик
to
إِلَى
к
Allah
ٱللَّهِ
Аллаху
while he
وَهُوَ
в то время как он
(is) a good- doer
مُحْسِنٌ
добродеющий,
then indeed
فَقَدِ
то уже
he has grasped
ٱسْتَمْسَكَ
ухватился он
the handhold
بِٱلْعُرْوَةِ
за связь
the most trustworthy
ٱلْوُثْقَىٰۗ
крепчайшую
And to
وَإِلَى
и к
Allah
ٱللَّهِ
Аллаху
(is the) end
عَٰقِبَةُ
завершение
(of) the matters
ٱلْأُمُورِ
дел

Wa Man Yuslim Wajhahu 'Ilaá Allāhi Wa Huwa Muĥsinun Faqadi Astamsaka Bil-`Urwati Al-Wuthqaá Wa 'Ilaá Allāhi `Āqibatu Al-'Umūri. (Luq̈mān 31:22)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Кто подчинил свой лик Аллаху, будучи творящим добро, тот ухватился за надежную рукоять, а решение всех дел - за Аллахом.

English Sahih:

And whoever submits his face [i.e., self] to Allah while he is a doer of good – then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters. ([31] Luqman : 22)

1 Abu Adel

И кто предал свой лик Аллаху [кто полностью подчинился Аллаху во всех своих словах и делах], будучи искренним (или добротворящим), то (значит) тот ухватился за крепчайшую связь [крепчайшая связь – это отвержение лжебога и вера в Аллаха, потому что это – спасение от Ада]. И к Аллаху – завершение (всех) дел (Его творений) [Он Сам рассудит их и воздаст за них].