Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَاۤءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِهٖۗ ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةًۖ مِّنَ الْاَرْضِ اِذَآ اَنْتُمْ تَخْرُجُوْنَ  ( الروم: ٢٥ )

And among
وَمِنْ
И из
His Signs
ءَايَٰتِهِۦٓ
Его знамений –
(is) that
أَن
то, что
stands
تَقُومَ
стоит
the heavens
ٱلسَّمَآءُ
небо
and the earth
وَٱلْأَرْضُ
и земля
by His Command
بِأَمْرِهِۦۚ
по Его повелению
Then
ثُمَّ
Потом
when
إِذَا
когда
He calls you
دَعَاكُمْ
Он позовет вас
(with) a call
دَعْوَةً
зовом
from
مِّنَ
из
the earth
ٱلْأَرْضِ
земли
behold!
إِذَآ
вот
You
أَنتُمْ
вы
will come forth
تَخْرُجُونَ
выйдете

Wa Min 'Āyātihi 'An Taqūma As-Samā'u Wa Al-'Arđu Bi'amrihi Thumma 'Idhā Da`ākum Da`watan Mina Al-'Arđi 'Idhā 'Antum Takhrujūna. (ar-Rūm 30:25)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Среди Его знамений - то, что небо и земля держатся по Его воле. Потом Он позовет вас всего один раз, и вы выйдете из могил.

English Sahih:

And of His signs is that the heaven and earth stand [i.e., remain] by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth. ([30] Ar-Rum : 25)

1 Abu Adel

И (также) из Его знамений – то, что стоит [существует] небо и земля по Его повелению [по Его воле]. Потом, когда (в День Суда) Он позовет вас зовом из земли, – вот вы выйдете (из земли) [воскреснете]!