فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِيْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ ( الروم: ١٥ )
Then as for
فَأَمَّا
Что же касается
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
believed
ءَامَنُوا۟
уверовали
and did
وَعَمِلُوا۟
и совершали
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния
so they
فَهُمْ
то они
in
فِى
в
a Garden
رَوْضَةٍ
саду
will be delighted
يُحْبَرُونَ
будут обрадованы.
Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fahum Fī Rawđatin Yuĥbarūna. (ar-Rūm 30:15)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут радоваться (или слушать пение) в Райском саду.
English Sahih:
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted. ([30] Ar-Rum : 15)
1 Abu Adel
Что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – они в (райском) саду будут ублажены [им будет оказана честь оказаться там и получать вечные удовольствия].