Skip to main content

قُلِ اللهم مٰلِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُ ۗ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( آل عمران: ٢٦ )

Say
قُلِ
Скажи:
"O Allah!
ٱللَّهُمَّ
«О Аллах,
Owner
مَٰلِكَ
Владыка
(of) the Dominion
ٱلْمُلْكِ
царства!
You give
تُؤْتِى
Ты даруешь
the dominion
ٱلْمُلْكَ
власть,
(to) whom
مَن
кому
You will
تَشَآءُ
пожелаешь,
and You take away
وَتَنزِعُ
и отнимаешь
the dominion
ٱلْمُلْكَ
власть,
from whom
مِمَّن
от кого
You will
تَشَآءُ
пожелаешь.
and You honor
وَتُعِزُّ
И возвеличиваешь,
whom
مَن
кого
You will
تَشَآءُ
пожелаешь,
and You humiliate
وَتُذِلُّ
и унижаешь,
whom
مَن
кого
You will
تَشَآءُۖ
пожелаешь.
In Your hand
بِيَدِكَ
В Твоей руке –
(is all) the good
ٱلْخَيْرُۖ
благо.
Indeed You
إِنَّكَ
Поистине, Ты
(are) on
عَلَىٰ
над
every
كُلِّ
каждой
thing
شَىْءٍ
вещью
All-Powerful
قَدِيرٌ
мощен!»

Qul Al-Lahumma Mālika Al-Mulki Tu'utī Al-Mulka Man Tashā'u Wa Tanzi`u Al-Mulka Mimman Tashā'u Wa Tu`izzu Man Tashā'u Wa Tudhillu Man Tashā'u Biyadika Al-Khayru 'Innaka `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (ʾĀl ʿImrān 3:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. Все благо - в Твоей Руке. Воистину, Ты способен на всякую вещь.

English Sahih:

Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent. ([3] Ali 'Imran : 26)

1 Abu Adel

Скажи (о, Посланник): «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть (и богатство), кому пожелаешь, и отнимаешь власть (и богатство), у кого пожелаешь, и Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. В Твоей руке – (все) благо; Ты ведь над каждой вещью мощен!»