Skip to main content

وَكَاَيِّنْ مِّنْ نَّبِيٍّ قَاتَلَۙ مَعَهٗ رِبِّيُّوْنَ كَثِيْرٌۚ فَمَا وَهَنُوْا لِمَآ اَصَابَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَمَا ضَعُفُوْا وَمَا اسْتَكَانُوْا ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الصّٰبِرِيْنَ   ( آل عمران: ١٤٦ )

And how many
وَكَأَيِّن
И сколько [как много]
from
مِّن
из
a Prophet
نَّبِىٍّ
пророка [пророков]
fought
قَٰتَلَ
сражались
with him
مَعَهُۥ
вместе с ним
(were) religious scholars
رِبِّيُّونَ
набожные верующие
many
كَثِيرٌ
многие,
But not
فَمَا
так не
they lost heart
وَهَنُوا۟
падали они духом
for what
لِمَآ
от того, что
befell them
أَصَابَهُمْ
постигло их
in
فِى
на
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха,
and not
وَمَا
и не
they weakened
ضَعُفُوا۟
проявляли они слабости
and not
وَمَا
и не
they gave in
ٱسْتَكَانُوا۟ۗ
покорились они (врагам).
And Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах
loves
يُحِبُّ
любит
the patient ones
ٱلصَّٰبِرِينَ
терпеливых!

Wa Ka'ayyin Min Nabīyin Qātala Ma`ahu Ribbīyūna Kathīrun Famā Wahanū Limā 'Aşābahum Fī Sabīli Allāhi Wa Mā Đa`ufū Wa Mā Astakānū Wa Allāhu Yuĥibbu Aş-Şābirīna. (ʾĀl ʿImrān 3:146)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Сколько было пророков, рядом с которыми сражалось много набожных верующих! Они не пали духом оттого, что постигло их на пути Аллаха, не проявили слабости и не смирились. Ведь Аллах любит терпеливых.

English Sahih:

And how many a prophet [fought in battle and] with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah, nor did they weaken or submit. And Allah loves the steadfast. ([3] Ali 'Imran : 146)

1 Abu Adel

И сколько [как много] было пророков, вместе с которыми (против неверующих) сражались многие набожные верующие [их сподвижники], и они не пали духом от того, что постигло их на пути Аллаха, и не проявили слабости и не покорились (своим врагам), – а (ведь) Аллах любит терпеливых!