Skip to main content

وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۚ   ( آل عمران: ١٣٢ )

And obey
وَأَطِيعُوا۟
и повинуйтесь
Allah
ٱللَّهَ
Аллаху
and the Messenger
وَٱلرَّسُولَ
и Посланнику,
so that you may
لَعَلَّكُمْ
чтобы вы
receive mercy
تُرْحَمُونَ
были помилованы!

Wa 'Aţī`ū Allāha Wa Ar-Rasūla La`allakum Turĥamūna. (ʾĀl ʿImrān 3:132)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.

English Sahih:

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy. ([3] Ali 'Imran : 132)

1 Abu Adel

и повинуйтесь Аллаху и Посланнику, – чтобы вы были помилованы (Аллахом) [чтобы Он не наказал вас]!