Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهٗ ۗ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ  ( العنكبوت: ٦٨ )

And who
وَمَنْ
И кто же
(is) more unjust
أَظْلَمُ
(является) более притеснителем
than (he) who
مِمَّنِ
чем тот, кто
invents
ٱفْتَرَىٰ
измыслил
against
عَلَى
на
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
a lie
كَذِبًا
ложь
or
أَوْ
или
denies
كَذَّبَ
считал ложью
the truth
بِٱلْحَقِّ
истину
when
لَمَّا
когда
it has come to him
جَآءَهُۥٓۚ
она пришла к нему?
Is there not
أَلَيْسَ
Разве нет
in
فِى
в
Hell
جَهَنَّمَ
Геенне
an abode
مَثْوًى
прибежища
for the disbelievers?
لِّلْكَٰفِرِينَ
для неверующих?

Wa Man 'Ažlamu Mimman Aftaraá `Alaá Allāhi Kadhibāan 'Aw Kadhdhaba Bil-Ĥaqqi Lammā Jā'ahu 'Alaysa Fī Jahannama Mathwan Lilkāfirīna. (al-ʿAnkabūt 29:68)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха или считает ложью истину, которая явилась к нему? Разве не в Геенне будет обитель неверующих?

English Sahih:

And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a [sufficient] residence for the disbelievers? ([29] Al-'Ankabut : 68)

1 Abu Adel

И кто же более несправедлив (и грешен) [самый злостный человек], (нежели) чем тот, кто измыслил на Аллаха ложь или считал ложью истину (с которой Аллах направил пророка Мухаммада), когда она [истина] пришла? Разве не в Геенне [Аду] пребывание неверных?