يَوْمَ يَغْشٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ اَرْجُلِهِمْ وَيَقُوْلُ ذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( العنكبوت: ٥٥ )
On (the) Day
يَوْمَ
В тот день, когда
will cover them
يَغْشَىٰهُمُ
накроет их
the punishment
ٱلْعَذَابُ
наказание
from
مِن
сверху их
above them
فَوْقِهِمْ
сверху их
and from
وَمِن
и из
below
تَحْتِ
под
their feet
أَرْجُلِهِمْ
их ног
and He will say
وَيَقُولُ
и скажет Он
"Taste
ذُوقُوا۟
Вкушайте
what
مَا
(за) то, что
you used
كُنتُمْ
вы были
(to) do"
تَعْمَلُونَ
совершающими
Yawma Yaghshāhum Al-`Adhābu Min Fawqihim Wa Min Taĥti 'Arjulihim Wa Yaqūlu Dhūqū Mā Kuntum Ta`malūna. (al-ʿAnkabūt 29:55)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В тот день мучения покроют их сверху и из-под ног. Он скажет: «Вкусите то, что вы совершали!».
English Sahih:
On the Day the punishment will cover them from above them and from below their feet and it is said, "Taste [the result of] what you used to do." ([29] Al-'Ankabut : 55)
1 Abu Adel
В тот день [в День Суда], когда накроет их [неверующих] (адское) наказание сверху их и из-под их ног, и скажет Он [Аллах]: «Вкушайте (воздаяние) за то, что вы творили (в вашей земной жизни)!»