Skip to main content

اَوَلَمْ يَكْفِهِمْ اَنَّآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ يُتْلٰى عَلَيْهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَرَحْمَةً وَّذِكْرٰى لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ   ( العنكبوت: ٥١ )

And is (it) not
أَوَلَمْ
Разве не
sufficient for them
يَكْفِهِمْ
достаточно им
that We
أَنَّآ
того, что Мы
revealed
أَنزَلْنَا
ниспослали
to you
عَلَيْكَ
тебе
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
(which) is recited
يُتْلَىٰ
которое читается
to them?
عَلَيْهِمْۚ
им
Indeed
إِنَّ
Поистине
in
فِى
в
that
ذَٰلِكَ
этом
surely is a mercy
لَرَحْمَةً
однозначно, милость
and a reminder
وَذِكْرَىٰ
и напоминание
for a people
لِقَوْمٍ
для людей
who believe
يُؤْمِنُونَ
(которые) веруют

'Awalam Yakfihim 'Annā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba Yutlaá `Alayhim 'Inna Fī Dhālika Laraĥmatan Wa Dhikraá Liqawmin Yu'uminūna. (al-ʿAnkabūt 29:51)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели им не достаточно того, что Мы ниспослали тебе Писание, которое им читается? Воистину, в этом - милость и напоминание для верующих людей.

English Sahih:

And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book [i.e., the Quran] which is recited to them? Indeed in that is a mercy and reminder for a people who believe. ([29] Al-'Ankabut : 51)

1 Abu Adel

Разве им [этим многобожникам] не достаточно того, что Мы ниспослали тебе (о, Пророк) Писание [Коран], которое читается им (чтобы признать твою правдивость)? Поистине, в этом [в ниспослании Корана] – однозначно, милость и напоминание для людей, которые веруют (и исполняют Слово Аллаха)!