وَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ ( العنكبوت: ١١ )
And Allah will surely make evident
وَلَيَعْلَمَنَّ
И непременно, узнает
And Allah will surely make evident
ٱللَّهُ
Аллах
those who
ٱلَّذِينَ
тех которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали
And He will surely make evident
وَلَيَعْلَمَنَّ
и непременно узнает Он
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
лицемеров
Wa Laya`lamanna Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Laya`lamanna Al-Munāfiqīna. (al-ʿAnkabūt 29:11)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Аллах непременно узнает тех, кто уверовал, и непременно узнает лицемеров.
English Sahih:
And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites. ([29] Al-'Ankabut : 11)