Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( النمل: ٧١ )

And they say
وَيَقُولُونَ
И говорят они:
"When
مَتَىٰ
«Когда
(will) this
هَٰذَا
это
promise (be fulfilled)
ٱلْوَعْدُ
обещание,
if
إِن
если
you are
كُنتُمْ
вы являетесь
truthful"
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Wa Yaqūlūna Mataá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna. (an-Naml 27:71)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они говорят: «Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?».

English Sahih:

And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?" ([27] An-Naml : 71)

1 Abu Adel

И говорят они [многобожники]: «Когда (сбудется) это обещание [наказание] (которое обещаешь ты, о, Пророк, и верующие), если вы говорите правду?»