وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ( النمل: ٤٨ )
And were
وَكَانَ
И было
in
فِى
в
the city
ٱلْمَدِينَةِ
городе
nine
تِسْعَةُ
девять
family heads
رَهْطٍ
человек,
they were spreading corruption
يُفْسِدُونَ
(которые) сеяли беспорядок
in
فِى
на
the land
ٱلْأَرْضِ
земле
and not
وَلَا
и не
reforming
يُصْلِحُونَ
улучшали.
Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna. (an-Naml 27:48)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали.
English Sahih:
And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs]. ([27] An-Naml : 48)
1 Abu Adel
А было в городе (аль-Хиджр) (где жил пророк Салих) девять человек, которые на земле сеяли беспорядок [неверие и грехи], и (ничего) не улучшали [ничего хорошего они не делали].