Skip to main content

إِنَّمَآ
«Ведь
أُمِرْتُ
повелено мне
أَنْ
чтобы
أَعْبُدَ
я поклонялся
رَبَّ
Господу
هَٰذِهِ
этого
ٱلْبَلْدَةِ
города,
ٱلَّذِى
Который
حَرَّمَهَا
сделал запретным его.
وَلَهُۥ
И Ему принадлежит
كُلُّ
всякая
شَىْءٍۖ
вещь,
وَأُمِرْتُ
и мне повелено
أَنْ
чтобы
أَكُونَ
я был
مِنَ
из
ٱلْمُسْلِمِينَ
предавшихся (Ему).

Скажи: «Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. Ему принадлежит всякая вещь, мне же велено быть одним из мусульман

Tafsir (Pусский)

وَأَنْ
и чтобы
أَتْلُوَا۟
я читал
ٱلْقُرْءَانَۖ
Коран.
فَمَنِ
А кто
ٱهْتَدَىٰ
станет руководствоваться
فَإِنَّمَا
то ведь
يَهْتَدِى
руководствуется он
لِنَفْسِهِۦۖ
(лишь) для себя
وَمَن
а кто
ضَلَّ
заблудится,
فَقُلْ
то скажи:
إِنَّمَآ
«Ведь
أَنَا۠
я
مِنَ
(лишь) из (числа)
ٱلْمُنذِرِينَ
предостерегающих».

и читать Коран». Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе. А тому, кто впал в заблуждение, скажи: «Я - всего лишь один из тех, кто предостерегает».

Tafsir (Pусский)

وَقُلِ
И скажи:
ٱلْحَمْدُ
«Хвала
لِلَّهِ
Аллаху!
سَيُرِيكُمْ
Он покажет вам
ءَايَٰتِهِۦ
Свои знамения,
فَتَعْرِفُونَهَاۚ
и вы узнаете их
وَمَا
и не (является)
رَبُّكَ
Господь твой
بِغَٰفِلٍ
беспечным
عَمَّا
относительно того, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете!»

Скажи: «Хвала Аллаху! Он покажет вам Свои знамения, и вы узнаете их». Твой Господь не находится в неведении о том, что вы совершаете.

Tafsir (Pусский)