وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ ( الشعراء: ٨٥ )
And make me
وَٱجْعَلْنِى
и сделай меня
of
مِن
из
(the) inheritors
وَرَثَةِ
наследующих
(of) Garden(s)
جَنَّةِ
Рай
(of) Delight
ٱلنَّعِيمِ
Благодати,
Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi. (aš-Šuʿarāʾ 26:85)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!
English Sahih:
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. ([26] Ash-Shu'ara : 85)