Skip to main content

قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ   ( الشعراء: ٧٤ )

They said
قَالُوا۟
Они сказали:
"Nay
بَلْ
«Нет!
but we found
وَجَدْنَآ
Мы нашли
our forefathers
ءَابَآءَنَا
наших отцы
like that -
كَذَٰلِكَ
так
doing"
يَفْعَلُونَ
поступающими (досл. поступают)».

Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:74)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом».

English Sahih:

They said, "But we found our fathers doing thus." ([26] Ash-Shu'ara : 74)

1 Abu Adel

Они сказали: «Нет (не помогают и не вредят)! Мы нашли, что наши отцы так поступают».