Skip to main content

اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ   ( الشعراء: ٧٣ )

Or
أَوْ
Или
(do) they benefit you
يَنفَعُونَكُمْ
приносят пользу они вам
or
أَوْ
или
they harm (you)?"
يَضُرُّونَ
вредят (ли) они?»

'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:73)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?».

English Sahih:

Or do they benefit you, or do they harm?" ([26] Ash-Shu'ara : 73)

1 Abu Adel

Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?»