اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ ( الشعراء: ٥٤ )
"Indeed
إِنَّ
«Поистине,
these
هَٰٓؤُلَآءِ
эти –
(are) certainly a band
لَشِرْذِمَةٌ
однозначно, кучка
small
قَلِيلُونَ
малочисленная,
'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:54)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он сказал: «Это - всего лишь малочисленная кучка.
English Sahih:
[And said], "Indeed, those are but a small band, ([26] Ash-Shu'ara : 54)