فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۙ ( الشعراء: ٣٨ )
So were assembled
فَجُمِعَ
И были собраны
the magicians
ٱلسَّحَرَةُ
колдуны
for (the) appointment
لِمِيقَٰتِ
к назначенному времени
well-known
مَّعْلُومٍ
известного.
Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin. (aš-Šuʿarāʾ 26:38)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день.
English Sahih:
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day. ([26] Ash-Shu'ara : 38)
1 Abu Adel
И были собраны колдуны к назначенному времени известного дня [в предполуденное время в праздник украшения].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Волхвы были собраны к назначенному месту и времени в указанный день.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И были собраны колдуны к сроку определенного дня.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Чародеев собрали в назначенный день,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Были собраны колдуны со всех концов страны, и было назначено определённое время - утром в "День Украшения", - чтобы встретиться с Мусой.
6 V. Porokhova
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
7 Tafseer As-Saadi's
Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день.
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٣٨
Asy-Syu'ara' 26:38
ash-shuara-poety