اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٢٥ )
Do not
أَلَمْ
Разве не
you see
تَرَ
видел ты
that they
أَنَّهُمْ
что они
in
فِى
по
every
كُلِّ
каждой
valley
وَادٍ
долине
[they] roam
يَهِيمُونَ
бродят
'Alam Taraá 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:225)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)
English Sahih:
Do you not see that in every valley they roam ([26] Ash-Shu'ara : 225)