وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ ( الشعراء: ١٦٦ )
And you leave
وَتَذَرُونَ
и оставляете
what
مَا
то, что
created
خَلَقَ
создал
for you
لَكُمْ
вам
your Lord
رَبُّكُم
ваш Господь
of
مِّنْ
в
your mates?
أَزْوَٰجِكُمۚ
ваших жёнах?
Nay
بَلْ
Более того,
you
أَنتُمْ
вы –
(are) a people
قَوْمٌ
люди
transgressing"
عَادُونَ
(являющиеся) преступниками!»
Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:166)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом».
English Sahih:
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." ([26] Ash-Shu'ara : 166)
1 Abu Adel
и оставляете то, что создал вам ваш Господь в ваших женах? О, нет! Вы являетесь преступными людьми (которые вышли за пределы дозволенного, установленные Аллахом)!»