Skip to main content

فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ   ( الشعراء: ١١٩ )

So We saved him
فَأَنجَيْنَٰهُ
И спасли Мы его
and who
وَمَن
и тех, кто
(were) with him
مَّعَهُۥ
был с ним,
in
فِى
в
the ship
ٱلْفُلْكِ
ковчеге
laden
ٱلْمَشْحُونِ
нагруженном.

Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni. (aš-Šuʿarāʾ 26:119)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,

English Sahih:

So We saved him and those with him in the laden ship. ([26] Ash-Shu'ara : 119)

1 Abu Adel

И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге.