Skip to main content

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ   ( الشعراء: ١١٦ )

They said
قَالُوا۟
Они сказали:
"If
لَئِن
«Если
not
لَّمْ
не
you desist
تَنتَهِ
удержишься ты,
O Nuh!
يَٰنُوحُ
о Нух,
Surely you will be
لَتَكُونَنَّ
непременно будешь ты
of
مِنَ
из (числа)
those who are stoned
ٱلْمَرْجُومِينَ
побитых камнями».

Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:116)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями».

English Sahih:

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned." ([26] Ash-Shu'ara : 116)

1 Abu Adel

Они [народ Нуха] сказали: «Если ты не удержишься (от своего призыва), о, Нух, то непременно будешь ты побитым камнями».