Skip to main content

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١١٢ )

He said
قَالَ
Он сказал:
"And what
وَمَا
«И что (есть)
(do) I know
عِلْمِى
моё знание
of what
بِمَا
о том, что
they used
كَانُوا۟
они были
(to) do?
يَعْمَلُونَ
совершающими?

Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:112)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «Не мне знать о том, что они совершают.

English Sahih:

He said, "And what is my knowledge of what they used to do? ([26] Ash-Shu'ara : 112)

1 Abu Adel

(Пророк Нух) сказал: «И нет у меня знания о том, что они делали.