وَإِنَّ
И, поистине,
رَبَّكَ
Господь твой –
لَهُوَ
однозначно,
ٱلْعَزِيزُ
Величественный,
ٱلرَّحِيمُ
Милосердный!
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
وَإِنَّهُۥ
И, поистине, это –
لَتَنزِيلُ
однозначно, ниспослание
رَبِّ
Господа
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров.
Воистину, это - Ниспослание от Господа миров.
عَلَىٰ
на
قَلْبِكَ
твое сердце
لِتَكُونَ
чтобы ты был
مِنَ
из числа
ٱلْمُنذِرِينَ
предостерегающих,
на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.
بِلِسَانٍ
на языке
عَرَبِىٍّ
арабском
مُّبِينٍ
ясном.
Оно ниспослано на ясном арабском языке
وَإِنَّهُۥ
И, поистине он,
لَفِى
однозначно, в
زُبُرِ
писаниях
ٱلْأَوَّلِينَ
прежних (людей)!
и упоминается в Писаниях древних народов.
أَوَلَمْ
Разве не
يَكُن
стало
لَّهُمْ
для них
ءَايَةً
знамением
أَن
то, что
يَعْلَمَهُۥ
знают его
عُلَمَٰٓؤُا۟
ученые
بَنِىٓ
(из числа) потомков
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила?
Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?
وَلَوْ
А если бы
نَزَّلْنَٰهُ
Мы ниспослали его
عَلَىٰ
кому-либо из
بَعْضِ
кому-либо из
ٱلْأَعْجَمِينَ
неарабов,
Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
فَقَرَأَهُۥ
и он прочитал бы его
عَلَيْهِم
им,
مَّا
(то) не
كَانُوا۟
стали бы они
بِهِۦ
в него
مُؤْمِنِينَ
верующими.
и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
كَذَٰلِكَ
Так
سَلَكْنَٰهُ
провели Мы его
فِى
в
قُلُوبِ
сердца
ٱلْمُجْرِمِينَ
беззаконников!
Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.