Skip to main content

اَلْمُلْكُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّ لِلرَّحْمٰنِۗ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكٰفِرِيْنَ عَسِيْرًا   ( الفرقان: ٢٦ )

The Sovereignty
ٱلْمُلْكُ
Власть
that Day
يَوْمَئِذٍ
в тот день
(will be) truly
ٱلْحَقُّ
истинная
for the Most Gracious
لِلرَّحْمَٰنِۚ
будет принадлежать Милостивому,
And (it will) be
وَكَانَ
и будет это
a Day
يَوْمًا
днем
for
عَلَى
для
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих
difficult
عَسِيرًا
тяжелым!

Al-Mulku Yawma'idhin Al-Ĥaqqu Lilrraĥmani Wa Kāna Yawmāan `Alaá Al-Kāfirīna `Asīrāan. (al-Furq̈ān 25:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих.

English Sahih:

True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day. ([25] Al-Furqan : 26)

1 Abu Adel

(Вся) истинная власть в тот день, будет принадлежать (только) Милостивому (Аллаху) [ни у кого, кроме Него, в тот день не будет власти], и будет это тяжелым для неверующих днем (из-за того наказания, которое падет на них)!