Skip to main content

وَإِذَا
А когда
رَأَوْكَ
они видят тебя,
إِن
не
يَتَّخِذُونَكَ
берут они тебя
إِلَّا
кроме как
هُزُوًا
посмещищем:
أَهَٰذَا
«Неужели это
ٱلَّذِى
тот, которого
بَعَثَ
отправил
ٱللَّهُ
Аллах
رَسُولًا
посланником?

Завидев тебя, они лишь насмехаются над тобой: «Неужели это - тот, кого Аллах отправил посланником?

Tafsir (Pусский)

إِن
Поистине,
كَادَ
он (был уже) близок к тому, чтобы
لَيُضِلُّنَا
однозначно, сбить нас
عَنْ
от
ءَالِهَتِنَا
наших богов,
لَوْلَآ
если бы не
أَن
мы проявили терпение
صَبَرْنَا
мы проявили терпение
عَلَيْهَاۚ
в (поклонении) им».
وَسَوْفَ
А скоро
يَعْلَمُونَ
узнают они,
حِينَ
когда
يَرَوْنَ
увидят
ٱلْعَذَابَ
наказание,
مَنْ
кто
أَضَلُّ
больше сбившийся
سَبِيلًا
с пути!

Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение». Когда они увидят наказание, они узнают, кто больше других сбился с пути.

Tafsir (Pусский)

أَرَءَيْتَ
Видел ли ты
مَنِ
того, кто
ٱتَّخَذَ
взял
إِلَٰهَهُۥ
своим богом
هَوَىٰهُ
свою прихоть?
أَفَأَنتَ
Разве ты
تَكُونُ
будешь
عَلَيْهِ
за них
وَكِيلًا
поручителем?

Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? Разве ты являешься его попечителем и хранителем?

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или
تَحْسَبُ
ты думаешь,
أَنَّ
что
أَكْثَرَهُمْ
большинство их
يَسْمَعُونَ
слышит
أَوْ
или
يَعْقِلُونَۚ
осознает?
إِنْ
Не есть
هُمْ
они
إِلَّا
кроме как
كَٱلْأَنْعَٰمِۖ
как скоты,
بَلْ
более того,
هُمْ
они
أَضَلُّ
еще больше сбившиеся
سَبِيلًا
с пути.

Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь? Они - всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились с пути.

Tafsir (Pусский)

أَلَمْ
Разве не
تَرَ
видишь ты,
إِلَىٰ
видишь ты,
رَبِّكَ
Господь твой
كَيْفَ
как
مَدَّ
протянул
ٱلظِّلَّ
тень?
وَلَوْ
А если бы
شَآءَ
Он пожелал,
لَجَعَلَهُۥ
(то) непременно сделал бы ее
سَاكِنًا
неизменной.
ثُمَّ
Затем
جَعَلْنَا
Мы сделали
ٱلشَّمْسَ
солнце
عَلَيْهِ
для неё
دَلِيلًا
указателем.

Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
قَبَضْنَٰهُ
Мы сжимаем ее
إِلَيْنَا
к Себе
قَبْضًا
сжиманием
يَسِيرًا
лёгким.

и затем постепенно сжимаем ее к Себе.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
جَعَلَ
сделал
لَكُمُ
для вас
ٱلَّيْلَ
ночь
لِبَاسًا
одеянием,
وَٱلنَّوْمَ
а сон –
سُبَاتًا
отдыхом,
وَجَعَلَ
и сделал Он
ٱلنَّهَارَ
день
نُشُورًا
воскрешением.

Он - Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон - отдыхом, а день - оживлением.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он –
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
أَرْسَلَ
послал
ٱلرِّيَٰحَ
ветры,
بُشْرًۢا
как радостную весть,
بَيْنَ
перед
يَدَىْ
перед
رَحْمَتِهِۦۚ
Своей милостью,
وَأَنزَلْنَا
и низвели Мы
مِنَ
с
ٱلسَّمَآءِ
неба
مَآءً
воду
طَهُورًا
чистую.

Он - Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,

Tafsir (Pусский)

لِّنُحْۦِىَ
чтобы Нам оживить
بِهِۦ
ею
بَلْدَةً
местность
مَّيْتًا
безжизненную
وَنُسْقِيَهُۥ
и чтобы напоить Нам ею
مِمَّا
тех, кого
خَلَقْنَآ
Мы создали, –
أَنْعَٰمًا
скот
وَأَنَاسِىَّ
и людей
كَثِيرًا
многих.

чтобы оживить ею мертвую землю и напоить ею многочисленный скот и многих людей из тех, кого Мы сотворили.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
صَرَّفْنَٰهُ
распределили Мы ее
بَيْنَهُمْ
среди них,
لِيَذَّكَّرُوا۟
чтобы они вспоминали,
فَأَبَىٰٓ
но отказались
أَكْثَرُ
большинство
ٱلنَّاسِ
людей
إِلَّا
(от всего) кроме
كُفُورًا
неверия

Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание, но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности).

Tafsir (Pусский)