وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ٥٨ )
And those
وَٱلَّذِينَ
и которые
[they]
هُم
они
in (the) Signs
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
Господа своего
believe
يُؤْمِنُونَ
веруют
Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyāti Rabbihim Yu'uminūna. (al-Muʾminūn 23:58)
Кулиев (Elmir Kuliev):
которые веруют в знамения своего Господа,
English Sahih:
And they who believe in the signs of their Lord. ([23] Al-Mu'minun : 58)