فَقَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ ۚ ( المؤمنون: ٤٧ )
Then they said
فَقَالُوٓا۟
И сказали же они:
"Shall we believe
أَنُؤْمِنُ
«Разве мы поверим
(in) two men
لِبَشَرَيْنِ
двум людям,
like ourselves
مِثْلِنَا
подобным нам,
while their people
وَقَوْمُهُمَا
в то время как народ их
for us
لَنَا
нам
(are) slaves"
عَٰبِدُونَ
служит [является рабами]?»
Faqālū 'Anu'uminu Libasharayni Mithlinā Wa Qawmuhumā Lanā `Ābidūna. (al-Muʾminūn 23:47)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они сказали: «Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?».
English Sahih:
They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?" ([23] Al-Mu'minun : 47)
1 Abu Adel
И сказали же они: «Разве мы поверим двум людям, подобным нам, (в то время) когда народ их [потомки Исраила] нам служит [пребывает под нашей властью будучи покоренными]».