Skip to main content

فَقَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ ۚ  ( المؤمنون: ٤٧ )

Then they said
فَقَالُوٓا۟
И сказали же они:
"Shall we believe
أَنُؤْمِنُ
«Разве мы поверим
(in) two men
لِبَشَرَيْنِ
двум людям,
like ourselves
مِثْلِنَا
подобным нам,
while their people
وَقَوْمُهُمَا
в то время как народ их
for us
لَنَا
нам
(are) slaves"
عَٰبِدُونَ
служит [является рабами]?»

Faqālū 'Anu'uminu Libasharayni Mithlinā Wa Qawmuhumā Lanā `Ābidūna. (al-Muʾminūn 23:47)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?».

English Sahih:

They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?" ([23] Al-Mu'minun : 47)

1 Abu Adel

И сказали же они: «Разве мы поверим двум людям, подобным нам, (в то время) когда народ их [потомки Исраила] нам служит [пребывает под нашей властью будучи покоренными]».