Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَ  ( المؤمنون: ٣٠ )

Indeed
إِنَّ
Поистине,
in
فِى
в
that
ذَٰلِكَ
этом –
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
однозначно, знамения,
and indeed
وَإِن
и поистине,
We are
كُنَّا
Мы были
surely testing
لَمُبْتَلِينَ
действительно, испытывающими.

'Inna Fī Dhālika L'āyātin Wa 'In Kunnā Lamubtalīna. (al-Muʾminūn 23:30)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, в этом есть знамения. Воистину, Мы подвергаем испытанию.

English Sahih:

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]. ([23] Al-Mu'minun : 30)

1 Abu Adel

Поистине, в этом [в этом рассказе] – знамения (о могуществе Аллаха, о Его мудрости, о необходимости веры в Него и поклонения только Ему одному), и, действительно, Мы испытываем (Наших рабов, посылая к ним пророков, чтобы проявился верующий и неверующий)!