Skip to main content

فَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِ اَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَاِذَا جَاۤءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ فَاسْلُكْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْۚ وَلَا تُخَاطِبْنِيْ فِى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۚ اِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَ  ( المؤمنون: ٢٧ )

So We inspired
فَأَوْحَيْنَآ
И внушили же Мы
to him
إِلَيْهِ
ему:
"That
أَنِ
:
construct
ٱصْنَعِ
«Сделай
the ship
ٱلْفُلْكَ
ковчег
under Our eyes
بِأَعْيُنِنَا
на Наших глазах
and Our inspiration
وَوَحْيِنَا
и по Нашему внушению .
then when
فَإِذَا
Когда же
comes
جَآءَ
придет
Our Command
أَمْرُنَا
Наше повеление
and gushes forth
وَفَارَ
и забурлит
the oven
ٱلتَّنُّورُۙ
печь,
then put
فَٱسْلُكْ
то введи
into it
فِيهَا
в него
of
مِن
из
every (kind)
كُلٍّ
всех
(of) mates
زَوْجَيْنِ
по паре
two
ٱثْنَيْنِ
две
and your family
وَأَهْلَكَ
и твою семью,
except
إِلَّا
кроме
those
مَن
тех из них,
(has) preceded
سَبَقَ
предшествовало
against whom
عَلَيْهِ
о которых
the Word
ٱلْقَوْلُ
Слово
thereof
مِنْهُمْۖ
из них.
And (do) not
وَلَا
И не
address Me
تُخَٰطِبْنِى
говори со Мной
concerning
فِى
о
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
wronged
ظَلَمُوٓا۟ۖ
притесняли,
indeed they
إِنَّهُم
поистине, они
(are) the ones to be drowned
مُّغْرَقُونَ
(будут) потоплены!

Fa'awĥaynā 'Ilayhi 'An Aşna` Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Fa'idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Fāsluk Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Minhum Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū 'Innahum Mughraqūna. (al-Muʾminūn 23:27)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы внушили ему откровение: «Сооруди ковчег у Нас на Глазах согласно Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и вода забьет фонтаном из печи, то погрузи на него по паре всего живого, а также свою семью, кроме тех, о чьей гибели уже было ниспослано Мое веление. И не проси Меня за тех, которые поступали несправедливо. Они будут потоплены.

English Sahih:

So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into it [i.e., the ship] from each [creature] two mates and your family, except him for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned. ([23] Al-Mu'minun : 27)

1 Abu Adel

И внушили же Мы ему [Нуху] (откровением): «Сделай ковчег [корабль] на Наших глазах [под Нашей защитой] и по Нашему внушению [как Мы повелеваем]. Когда же придет Наше повеление (о наказании неверующих из твоего народа) и забурлит (вода) из печи (пекаря) (что явится признаком начала потопа), то введи в него [в ковчег] из всех (живых) по паре и твою семью [детей и женщин], кроме тех из них, о которых предшествовало Мое слово (о наказании их за неверие) [кроме жены и сына] и не говори со Мной о (спасении) тех, которые творили зло: поистине, они будут потоплены!