Skip to main content

وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۗ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهَا وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ   ( المؤمنون: ٢١ )

And indeed
وَإِنَّ
И, поистине,
for you
لَكُمْ
для вас
in
فِى
в
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمِ
скоте,
surely (is) a lesson
لَعِبْرَةًۖ
однозначно, назидание
We give you drink
نُّسْقِيكُم
Мы поим вас
from what
مِّمَّا
тем, что
(is) in
فِى
у
their bellies
بُطُونِهَا
них в животах,
and for you
وَلَكُمْ
и для вас
in them
فِيهَا
в них
(are) benefits
مَنَٰفِعُ
пользы
many
كَثِيرَةٌ
много
and of them
وَمِنْهَا
и них
you eat
تَأْكُلُونَ
вы питаетесь,

Wa 'Inna Lakum Fī Al-'An`ām La`ibratan Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihā Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna. (al-Muʾminūn 23:21)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, домашняя скотина служит назиданием для вас. Мы поим вас тем, что находится у них в животах. Они приносят вам многочисленную пользу, и вы питаетесь ими.

English Sahih:

And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat. ([23] Al-Mu'minun : 21)

1 Abu Adel

И, поистине, для вас в (домашнем) скоте, однозначно, (есть) назидание: Мы поим вас тем, что у них в животах [молоком], и для вас в них [в скоте] много (другой) пользы (как шерсть, шкуры,...), и ими вы питаетесь,