Skip to main content

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلٰو تِهِمْ خَاشِعُوْنَ  ( المؤمنون: ٢ )

Those who
ٱلَّذِينَ
которые
[they]
هُمْ
они
during
فِى
в
their prayers
صَلَاتِهِمْ
молитвах своих
(are) humbly submissive
خَٰشِعُونَ
смиренны

Al-Ladhīna Hum Fī Şalātihim Khāshi`ūna. (al-Muʾminūn 23:2)

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые смиренны во время своих намазов,

English Sahih:

They who are during their prayer humbly intent. ([23] Al-Mu'minun : 2)

1 Abu Adel

которые в молитвах своих смиренны [душой полностью отдающиеся молитве и соблюдающие внешнее спокойствие в ней],