Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ  ( المؤمنون: ١١٨ )

And say
وَقُل
И скажи:
"My Lord!
رَّبِّ
«Господи!
Forgive
ٱغْفِرْ
прости
and have mercy
وَٱرْحَمْ
и помилуй!
and You
وَأَنتَ
Ибо Ты –
(are the) Best
خَيْرُ
лучший
(of) those who show mercy
ٱلرَّٰحِمِينَ
из милующих!»

Wa Qul Rabbi Aghfir Wa Arĥam Wa 'Anta Khayru Ar-Rāĥimīna (al-Muʾminūn 23:118)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Господи, прости и помилуй, ведь Ты - Наилучший из милосердных!».

English Sahih:

And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." ([23] Al-Mu'minun : 118)

1 Abu Adel

И скажи (о, Посланник): «Господи, прости (грехи) и помилуй! Ведь Ты – лучший из милующих [принимаешь покаяние и не наказываешь затем за грех]!»