وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ ( المؤمنون: ١١٨ )
And say
وَقُل
И скажи:
"My Lord!
رَّبِّ
«Господи!
Forgive
ٱغْفِرْ
прости
and have mercy
وَٱرْحَمْ
и помилуй!
and You
وَأَنتَ
Ибо Ты –
(are the) Best
خَيْرُ
лучший
(of) those who show mercy
ٱلرَّٰحِمِينَ
из милующих!»
Wa Qul Rabbi Aghfir Wa Arĥam Wa 'Anta Khayru Ar-Rāĥimīna (al-Muʾminūn 23:118)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Скажи: «Господи, прости и помилуй, ведь Ты - Наилучший из милосердных!».
English Sahih:
And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." ([23] Al-Mu'minun : 118)
1 Abu Adel
И скажи (о, Посланник): «Господи, прости (грехи) и помилуй! Ведь Ты – лучший из милующих [принимаешь покаяние и не наказываешь затем за грех]!»