Skip to main content

قَالَ اخْسَـُٔوْا فِيْهَا وَلَا تُكَلِّمُوْنِ  ( المؤمنون: ١٠٨ )

He (will) say
قَالَ
Он скажет:
"Remain despised
ٱخْسَـُٔوا۟
«Убирайтесь прочь
in it
فِيهَا
в нем
and (do) not
وَلَا
и не
speak to Me
تُكَلِّمُونِ
говорите со Мной!»

Qāla Akhsa'ū Fīhā Wa Lā Tukallimūni. (al-Muʾminūn 23:108)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он скажет: «Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!

English Sahih:

He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me. ([23] Al-Mu'minun : 108)

1 Abu Adel

Он скажет (им): «Убирайтесь прочь (будучи) в нем [в Аду] и не говорите со Мной! {И после этого они уже никогда не смогут обращаться к Аллаху с мольбами и иметь хоть какую-либо надежду.}