Kullamā 'Arādū 'An Yakhrujū Minhā Min Ghammin 'U`īdū Fīhā Wa Dhūqū `Adhāba Al-Ĥarīqi. (al-Ḥajj 22:22)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!
English Sahih:
Every time they want to get out of it [i.e., Hellfire] from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], "Taste the punishment of the Burning Fire!" ([22] Al-Hajj : 22)
1 Abu Adel
Всякий раз, как они хотят выйти из нее [из пламени Ада] из-за страданий (и мучений), их (обратно) возвращают в нее [в пламень Ада]. И (им говорят): «Вкушайте наказание сжиганием!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Каждый раз, как захотят они выйти из него, из мучений в нем, они будут возвращаемы в него: "Наслаждайтесь мукою в пламени!"
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Всякий раз, как они захотят выйти оттуда из страданий, их вернут туда и... вкусите мучения огня!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Каждый раз, когда они захотят выскочить из огня [и избавиться] от страданий, их ввергнут туда снова [и скажут:] "Вкусите наказание огнем!"
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Всякий раз, как они захотят выйти из огня из-за сильного мучения, ангелы будут бить их этими железными крючьями и возвращать в огонь, говоря им: "Вкусите муку наказания сильным огнём за ваше неверие!"
6 V. Porokhova
И всякий раз, когда (от нестерпимых мук) Они попробуют его покинуть, Они будут назад возвращены, (И им будет звучать): "Сполна вкусите огненную муку!"
7 Tafseer As-Saadi's
Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!
Обе стороны считали, что именно они придерживаются истины. Но в результате для неверных, среди которых окажутся иудеи, христиане, огнепоклонники, сабии и язычники, будут выкроены одежды из смолы, которая будет гореть ужасным пламенем, дабы наказание окутывало их со всех сторон. А сверху на них будет изливаться кипящая вода, которая будет настолько горяча и отвратительна, что мясо, жиры и кишки мучеников Ада будут плавиться. Грубые и суровые ангелы будут бить их огромными железными палицами, и это ужасное наказание не прекратится ни на мгновение. Грешникам не будет даровано отсрочки, и в качестве порицания им будет сказано: «Вкусите наказание, которое будет обжигать ваши тела и души!»
القرآن الكريم - الحج٢٢ :٢٢ Al-Hajj 22:22 al-khadzhzh-palomnichestvo