Skip to main content

۞ هٰذَانِ خَصْمٰنِ اخْتَصَمُوْا فِيْ رَبِّهِمْ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّنْ نَّارٍۗ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوْسِهِمُ الْحَمِيْمُ ۚ  ( الحج: ١٩ )

These two
هَٰذَانِ
Эти (два) –
opponents
خَصْمَانِ
две стороны,
dispute
ٱخْتَصَمُوا۟
которые спорили
concerning
فِى
относительно
their Lord
رَبِّهِمْۖ
их Господа.
But those who
فَٱلَّذِينَ
Те же, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
will be cut out
قُطِّعَتْ
выкроены
for them
لَهُمْ
для них
garments
ثِيَابٌ
одежды
of
مِّن
из
fire
نَّارٍ
огня,
Will be poured
يُصَبُّ
будет литься
over
مِن
поверх
over
فَوْقِ
поверх
their heads
رُءُوسِهِمُ
их голов
[the] scalding water
ٱلْحَمِيمُ
кипяток.

Hadhāni Khaşmāni Akhtaşamū Fī Rabbihim Fa-Al-Ladhīna Kafarū Quţţi`at Lahum Thiyābun Min Nārin Yuşabbu Min Fawqi Ru'ūsihimu Al-Ĥamīmu. (al-Ḥajj 22:19)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот две тяжущиеся группы, которые препирались по поводу своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток.

English Sahih:

These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water ([22] Al-Hajj : 19)

1 Abu Adel

Эти (две) – две (враждебные) стороны [верующие и неверующие], которые спорили относительно их Господа [каждая сторона утверждала, что она права]. Тем же, которые стали неверными, выкроены для них одежды из огня (которые они оденут), (и) будут лить на их головы кипяток.