Skip to main content

وَلَقَدِ
И (клянусь Я) что действительно
ٱسْتُهْزِئَ
насмехались
بِرُسُلٍ
над посланниками
مِّن
до тебя
قَبْلِكَ
до тебя
فَحَاقَ
и постигло
بِٱلَّذِينَ
тех, которые
سَخِرُوا۟
издевались
مِنْهُم
из них
مَّا
то,
كَانُوا۟
были они
بِهِۦ
над чем
يَسْتَهْزِءُونَ
насмехающими

До тебя посланники тоже подвергались осмеянию, но тех, которые смеялись над ними, окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
مَن
«Кто
يَكْلَؤُكُم
убережет вас
بِٱلَّيْلِ
ночью
وَٱلنَّهَارِ
и днем
مِنَ
от
ٱلرَّحْمَٰنِۗ
Милостивого?
بَلْ
Но
هُمْ
они
عَن
от
ذِكْرِ
поминания
رَبِّهِم
Господа своего
مُّعْرِضُونَ
отворачиваются.

Скажи: «Кто способен защитить вас от Милостивого днем или ночью?». Но они отворачиваются от поминания своего Господа.

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или
لَهُمْ
у них есть
ءَالِهَةٌ
боги,
تَمْنَعُهُم
(которые) защитят их (от наказания)
مِّن
помимо Нас?
دُونِنَاۚ
помимо Нас?
لَا
Не
يَسْتَطِيعُونَ
смогут они
نَصْرَ
помочь
أَنفُسِهِمْ
самим себе,
وَلَا
и не (будут)
هُم
они
مِّنَّا
от Нас
يُصْحَبُونَ
защищены.

Или же у них есть боги, которые могут защитить их от Нас? Они не способны помочь самим себе, и никто не защитит их от Нас.

Tafsir (Pусский)

بَلْ
Более того,
مَتَّعْنَا
наделили Мы (благами)
هَٰٓؤُلَآءِ
этих
وَءَابَآءَهُمْ
и их отцов
حَتَّىٰ
так, что
طَالَ
затянулась
عَلَيْهِمُ
для них
ٱلْعُمُرُۗ
жизнь.
أَفَلَا
Разве не
يَرَوْنَ
видят они
أَنَّا
то, что Мы
نَأْتِى
приходим к
ٱلْأَرْضَ
земле,
نَنقُصُهَا
сокращая ее
مِنْ
по
أَطْرَافِهَآۚ
краям?
أَفَهُمُ
Разве же они
ٱلْغَٰلِبُونَ
одержат верх (досл. побеждающие)?

Мы позволили им и их отцам пользоваться благами, так что их жизнь затянулась. Неужели они не видят, что Мы уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? Неужели это они одержат верх?

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنَّمَآ
«Ведь
أُنذِرُكُم
я (лишь) предостерегаю вас
بِٱلْوَحْىِۚ
откровением».
وَلَا
Но не
يَسْمَعُ
слышат
ٱلصُّمُّ
глухие
ٱلدُّعَآءَ
зова,
إِذَا
когда
مَا
когда
يُنذَرُونَ
их предостерегают.

Скажи: «Я предостерегаю вас посредством откровения». Но глухие не слышат зова, даже когда их предостерегают.

Tafsir (Pусский)

وَلَئِن
А если
مَّسَّتْهُمْ
коснется их
نَفْحَةٌ
дуновение
مِّنْ
от
عَذَابِ
наказания
رَبِّكَ
твоего Господа,
لَيَقُولُنَّ
непременно они скажут:
يَٰوَيْلَنَآ
«О, горе нам!
إِنَّا
Поистине, мы
كُنَّا
были мы
ظَٰلِمِينَ
притеснителями!»

А если их коснется дуновение кары твоего Господа, то они непременно скажут: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!».

Tafsir (Pусский)

وَنَضَعُ
И установим Мы
ٱلْمَوَٰزِينَ
весы
ٱلْقِسْطَ
справедливости
لِيَوْمِ
для Дня
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения,
فَلَا
и не
تُظْلَمُ
будет притеснена
نَفْسٌ
(ни одна) душа
شَيْـًٔاۖ
ни в чем.
وَإِن
И (даже) если
كَانَ
будет (её деяние)
مِثْقَالَ
(на) вес
حَبَّةٍ
зернышка
مِّنْ
от
خَرْدَلٍ
горчицы,
أَتَيْنَا
Мы принесем
بِهَاۗ
его.
وَكَفَىٰ
И достаточно
بِنَا
Нас
حَٰسِبِينَ
как учитывающие!

В День воскресения Мы установим справедливые Весы, и ни с кем не поступят несправедливо. Если найдется нечто весом с горчичное зернышко, Мы принесем его. Довольно того, что Мы ведем счет!

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
ءَاتَيْنَا
даровали Мы
مُوسَىٰ
Мусе
وَهَٰرُونَ
и Харуну
ٱلْفُرْقَانَ
Различение,
وَضِيَآءً
и свет
وَذِكْرًا
и напоминание
لِّلْمُتَّقِينَ
для остерегающихся

Мы даровали Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) различение (способность различать истину ото лжи), сияние (Таурат) и напоминание для богобоязненных,

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
Которые
يَخْشَوْنَ
боятся
رَبَّهُم
Господа своего
بِٱلْغَيْبِ
втайне
وَهُم
и они
مِّنَ
от
ٱلسَّاعَةِ
Часа
مُشْفِقُونَ
трепещущие.

которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, и трепещут перед Часом.

Tafsir (Pусский)

وَهَٰذَا
А это –
ذِكْرٌ
напоминание
مُّبَارَكٌ
благословенное,
أَنزَلْنَٰهُۚ
которое Мы ниспослали.
أَفَأَنتُمْ
Разве вы
لَهُۥ
его
مُنكِرُونَ
отвергнете (досл. отвергающие)?

Это - благословенное Напоминание, которое Мы ниспослали. Неужели вы станете отрицать его?

Tafsir (Pусский)