Skip to main content

اِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۙ  ( طه: ٣ )

(But)
إِلَّا
а только как
(as) a reminder
تَذْكِرَةً
напоминание
for (those) who
لِّمَن
для того, кто
fear
يَخْشَىٰ
боится.

'Illā Tadhkiratan Liman Yakhshaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

а только в качестве назидания для тех, кто страшится.

English Sahih:

But only as a reminder for those who fear [Allah] – ([20] Taha : 3)

1 Abu Adel

а (ниспослали Мы его) только как напоминание для того, кто боится (наказания Аллаха) (и остерегается Его, исполняя то, что Он повелел и отстраняясь от того, что Он запретил).