فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰى ( طه: ٢٠ )
So he threw it down
فَأَلْقَىٰهَا
И бросил он его,
and behold!
فَإِذَا
и вот
It
هِىَ
он –
(was) a snake
حَيَّةٌ
змея,
moving swiftly
تَسْعَىٰ
которая движется!
Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`aá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:20)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась.
English Sahih:
So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly. ([20] Taha : 20)
1 Abu Adel
И бросил он [Муса] его [свой посох] (на землю). И вот (посох превратился в) змею, которая движется. (Муса увидев это, повернулся и стал убегать.)