Skip to main content

فَأَكَلَا
И они оба поели
مِنْهَا
с него,
فَبَدَتْ
и стали видны
لَهُمَا
им обоим
سَوْءَٰتُهُمَا
их нагота,
وَطَفِقَا
и стали они двое
يَخْصِفَانِ
сшивать
عَلَيْهِمَا
для себя двоих
مِن
из
وَرَقِ
листьев
ٱلْجَنَّةِۚ
Рая.
وَعَصَىٰٓ
И ослушался
ءَادَمُ
Адам
رَبَّهُۥ
Господа своего
فَغَوَىٰ
и сбился с пути.

Они оба поели с него, и тогда им стали видны их срамные места. Они стали прилеплять на себе райские листья. Адам ослушался своего Господа и впал в заблуждение.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
ٱجْتَبَٰهُ
избрал его
رَبُّهُۥ
Господь его
فَتَابَ
и принял Он покаяние его
عَلَيْهِ
и принял Он покаяние его
وَهَدَىٰ
и направил на истинный путь.

Потом Господь избрал его, принял его покаяние и наставил на прямой путь.

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал Он:
ٱهْبِطَا
«Спуститесь оба
مِنْهَا
из него
جَمِيعًۢاۖ
все,
بَعْضُكُمْ
(будучи) друг
لِبَعْضٍ
другу
عَدُوٌّۖ
врагами!
فَإِمَّا
А если
يَأْتِيَنَّكُم
придет к вам
مِّنِّى
от Меня
هُدًى
руководство
فَمَنِ
то тот, кто
ٱتَّبَعَ
последует
هُدَاىَ
за Моим руководством,
فَلَا
то не
يَضِلُّ
заблудится он
وَلَا
и не
يَشْقَىٰ
будет несчастным!

Он сказал: «Низвергнитесь отсюда вместе, и одни из вас будут врагами других. Если же к вам явится от Меня верное руководство, то всякий, кто последует Моему верному руководству, не окажется заблудшим и несчастным.

Tafsir (Pусский)

وَمَنْ
А кто
أَعْرَضَ
отвернется
عَن
от
ذِكْرِى
Моего Напоминания,
فَإِنَّ
то, поистине
لَهُۥ
у того (будет)
مَعِيشَةً
жизнь
ضَنكًا
тесная!
وَنَحْشُرُهُۥ
И Мы воскресим его
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
أَعْمَىٰ
слепым».

А кто отвернется от Моего Напоминания, того ожидает тяжкая жизнь, а в День воскресения Мы воскресим его слепым».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Скажет Он:
رَبِّ
«Господи!
لِمَ
Почему
حَشَرْتَنِىٓ
Ты воскресил меня
أَعْمَىٰ
слепым,
وَقَدْ
когда действительно
كُنتُ
я был
بَصِيرًا
зрячим?»

И скажет он: «Господи! Почему Ты воскресил меня слепым, если раньше я был зрячим?».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он скажет:
كَذَٰلِكَ
«Так
أَتَتْكَ
приходили к тебе
ءَايَٰتُنَا
Наши знамения,
فَنَسِيتَهَاۖ
и ты забыл их
وَكَذَٰلِكَ
и так
ٱلْيَوْمَ
сегодня
تُنسَىٰ
ты будешь забыт».

Аллах скажет: «Вот так! Наши знамения явились к тебе, но ты предал их забвению. Таким же образом сегодня ты сам будешь предан забвению».

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И таким же образом
نَجْزِى
Мы воздаем
مَنْ
тем, кто
أَسْرَفَ
излишествовал
وَلَمْ
и не
يُؤْمِنۢ
уверовал
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
رَبِّهِۦۚ
своего Господа,
وَلَعَذَابُ
и, однозначно, наказание
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
أَشَدُّ
сильнее
وَأَبْقَىٰٓ
и длительнее!

Так Мы воздаем тем, кто излишествовал и не уверовал в знамения своего Господа. А мучения в Последней жизни будут еще более тяжкими и длительными.

Tafsir (Pусский)

أَفَلَمْ
Разве не
يَهْدِ
стало ясным
لَهُمْ
им,
كَمْ
сколько (как много)
أَهْلَكْنَا
Мы погубили
قَبْلَهُم
до них
مِّنَ
из
ٱلْقُرُونِ
поколений,
يَمْشُونَ
(в то время как они) ходят
فِى
по
مَسَٰكِنِهِمْۗ
их [погубленных народов] жилищам?
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом
لَءَايَٰتٍ
однозначно, знамения
لِّأُو۟لِى
для обладателей
ٱلنُّهَىٰ
рассудка!

Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них столько поколений, по жилищам которых они ходят? Воистину, в этом - знамения для обладающих разумом.

Tafsir (Pусский)

وَلَوْلَا
А если бы не
كَلِمَةٌ
слово
سَبَقَتْ
(которое) было (дано) раньше,
مِن
от
رَّبِّكَ
твоего Господа,
لَكَانَ
то, непременно, было бы (наказание)
لِزَامًا
необходимым (неизбежным)
وَأَجَلٌ
и (если бы не) срок
مُّسَمًّى
определенный

Если бы не было прежде Слова от твоего Господа и если бы не назначенный срок, то оно (наказание) уже обязательно наступило бы.

Tafsir (Pусский)

فَٱصْبِرْ
Поэтому терпи
عَلَىٰ
над
مَا
тем, что
يَقُولُونَ
они говорят
وَسَبِّحْ
И восславляй
بِحَمْدِ
хвалой
رَبِّكَ
Господа твоего
قَبْلَ
до
طُلُوعِ
восхода
ٱلشَّمْسِ
солнца
وَقَبْلَ
и до
غُرُوبِهَاۖ
его захода,
وَمِنْ
и в
ءَانَآئِ
течении
ٱلَّيْلِ
ночи,
فَسَبِّحْ
восславляй
وَأَطْرَافَ
и (также) в границах
ٱلنَّهَارِ
дня,
لَعَلَّكَ
чтобы ты
تَرْضَىٰ
был доволен.

Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен.

Tafsir (Pусский)