Skip to main content

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَ  ( البقرة: ٦٥ )

And indeed
وَلَقَدْ
И (клянусь Я, что) действительно
you knew
عَلِمْتُمُ
узнали вы
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
transgressed
ٱعْتَدَوْا۟
преступили (запрет)
among you
مِنكُمْ
из вас
in
فِى
в
the (matter of) Sabbath
ٱلسَّبْتِ
субботу
So We said
فَقُلْنَا
и сказали Мы
to them
لَهُمْ
им:
"Be
كُونُوا۟
«Будьте
apes
قِرَدَةً
обезьянами
despised"
خَٰسِـِٔينَ
презренными!»

Wa Laqad `Alimtum Al-Ladhīna A`tadaw Minkum Fī As-Sabti Faqulnā Lahum Kūnū Qiradatan Khāsi'īna. (al-Baq̈arah 2:65)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вы знали тех из вас, которые нарушили субботу. Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!».

English Sahih:

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised." ([2] Al-Baqarah : 65)

1 Abu Adel

И (Я клянусь, что) вы (о, потомки Исраила) знаете (про) тех из вас, (которые жили прежде и) которые нарушили субботу [[Аллах запретил потомкам Исраила работать в субботу, которая предназначалась только для поклонения и служения Ему. Однако, испытание заключалось в том, что именно только в субботу, к берегу приходило очень много рыб, которые даже выпрыгивали над водой. И они решили ловить рыб с хитростью: расставляя сети и выкапывая водоемы перед субботой, и собирая из них улов после субботы. Таким образом они ухищрялись против наложенного на них запрета.]] (и что произошло с ними). И (после этого) Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными [униженными]!» (и превратили их в обезьян).