Вы знали тех из вас, которые нарушили субботу. Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!».
English Sahih:
And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised." ([2] Al-Baqarah : 65)
1 Abu Adel
И (Я клянусь, что) вы (о, потомки Исраила) знаете (про) тех из вас, (которые жили прежде и) которые нарушили субботу [[Аллах запретил потомкам Исраила работать в субботу, которая предназначалась только для поклонения и служения Ему. Однако, испытание заключалось в том, что именно только в субботу, к берегу приходило очень много рыб, которые даже выпрыгивали над водой. И они решили ловить рыб с хитростью: расставляя сети и выкапывая водоемы перед субботой, и собирая из них улов после субботы. Таким образом они ухищрялись против наложенного на них запрета.]] (и что произошло с ними). И (после этого) Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными [униженными]!» (и превратили их в обезьян).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Вы знаете тех из вас, которые своевольно поступили в день субботы; потому Мы сказали им: "Будьте обезьянами, вдали от людей".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вы знаете тех из вас, которые нарушили субботу, и Мы сказали им: "Будьте обезьянами презренными!"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Вы, конечно, знали тех из вас, которые нарушили субботний [запрет]. Мы же [в наказание] велели им: "Пребывайте презренными обезьянами".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Вы знаете, без сомнения, тех, которые нарушили субботу, - день, назначенный Нами для отдыха и богослужения. Они же осквернили себя грехом, производя в этот день лов рыбы. Мы лишили их милосердия Аллаха, изменили их сердца так, что они стали как презренные обезьяны по характеру, поведению и страстям, от которых люди отворачиваются и которых они отвергают.
6 V. Porokhova
Ведь вам известны те, Которые нарушили субботу; Мы им сказали: "Обратитесь в обезьян, Презренных и отвергнутых (людьми)".
7 Tafseer As-Saadi's
Вы знали тех из вас, которые нарушили субботу. Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!»
القرآن الكريم - البقرة٢ :٦٥ Al-Baqarah 2:65 al-bakara-korova