وَاسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ وَاِنَّهَا لَكَبِيْرَةٌ اِلَّا عَلَى الْخٰشِعِيْنَۙ ( البقرة: ٤٥ )
And seek help
وَٱسْتَعِينُوا۟
И обращайтесь за помощью
through patience
بِٱلصَّبْرِ
посредством терпения
and the prayer;
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
и молитвы
and indeed it
وَإِنَّهَا
и, поистине, она
(is) surely difficult
لَكَبِيرَةٌ
однозначно, великая тягота
except
إِلَّا
кроме только
on
عَلَى
для
the humble ones
ٱلْخَٰشِعِينَ
смиренных
Wa Asta`īnū Biş-Şabri Wa Aş-Şalāati Wa 'Innahā Lakabīratun 'Illā `Alaá Al-Khāshi`īna. (al-Baq̈arah 2:45)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
English Sahih:
And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah] ([2] Al-Baqarah : 45)
1 Abu Adel
И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы; ведь она [молитва] – великая тягота (для всех), кроме только смиренных,