Skip to main content

فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهٗ مِنْۢ بَعْدُ حَتّٰى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهٗ ۗ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يَّتَرَاجَعَآ اِنْ ظَنَّآ اَنْ يُّقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ٢٣٠ )

Then if
فَإِن
Если же
he divorces her (finally)
طَلَّقَهَا
он дал ей развод,
then (she is) not
فَلَا
то не
lawful
تَحِلُّ
дозволяется она
for him
لَهُۥ
ему
from
مِنۢ
после этого
after (that)
بَعْدُ
после этого
until
حَتَّىٰ
пока не
she marries
تَنكِحَ
выйдет она замуж
a spouse
زَوْجًا
за мужчину
other than him
غَيْرَهُۥۗ
другого.
Then if
فَإِن
Если же
he divorces her
طَلَّقَهَا
он [второй муж] даст ей развод,
then no
فَلَا
то не будет
sin
جُنَاحَ
греха
on them
عَلَيْهِمَآ
на них двоих,
if
أَن
что
they return to each other
يَتَرَاجَعَآ
они вернутся друг к другу,
if
إِن
если
they believe
ظَنَّآ
полагают они двое,
that
أَن
что
they (will be able to) keep
يُقِيمَا
выполнят
(the) limits
حُدُودَ
ограничения
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
Аллаха.
And these
وَتِلْكَ
И это [таковы] –
(are the) limits
حُدُودُ
границы
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха,
He makes them clear
يُبَيِّنُهَا
Он разъясняет которые
to a people
لِقَوْمٍ
людям,
who know
يَعْلَمُونَ
(которые) знают.

Fa'in Ţallaqahā Falā Taĥillu Lahu Min Ba`du Ĥattaá Tankiĥa Zawjāan Ghayrahu Fa'in Ţallaqahā Falā Junāĥa `Alayhimā 'An Yatarāja`ā 'In Žannā 'An Yuqīmā Ĥudūda Allāhi Wa Tilka Ĥudūdu Allāhi Yubayyinuhā Liqawmin Ya`lamūna. (al-Baq̈arah 2:230)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. И если тот разведется с ней, то они не совершат греха, если воссоединятся, полагая, что они смогут соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. Он разъясняет их для людей знающих.

English Sahih:

And if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful to him afterward until [after] she marries a husband other than him. And if he [i.e., the latter husband] divorces her [or dies], there is no blame upon them [i.e., the woman and her former husband] for returning to each other if they think that they can keep [within] the limits of Allah. These are the limits of Allah, which He makes clear to a people who know [i.e.,understand]. ([2] Al-Baqarah : 230)

1 Abu Adel

Если же он [муж] дал ей развод (в третий раз), то она не дозволяется ему после этого, пока она не выйдет замуж за другого (мужчину). А если (новый муж) даст ей развод (или умрет), (и она выдержит ‘идду – послеразводный срок) то не будет греха на них [на прежнем муже и жене], что они (вдвоем) вернутся [снова заключат супружеский союз с новым махром – брачным даром], если они (двое) полагают, что выполнят ограничения [установления] Аллаха [права и обязанности супругов]. {Возврат к прежнему мужу будет возможным только, если она выйдет замуж добровольно, не с целью дозволения ее прежнему мужу, и если она будет иметь близость с новым мужем.} И вот таковы границы Аллаха [Его установления], которые Он разъясняет людям, которые знают (Его постановления и границы, потому что в этом для них есть польза).