Skip to main content

۞ لَيْسَ الْبِرَّاَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالْكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ ۚ وَاٰتَى الْمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۙ وَالسَّاۤىِٕلِيْنَ وَفىِ الرِّقَابِۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ ۚ وَالْمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ اِذَا عَاهَدُوْا ۚ وَالصّٰبِرِيْنَ فِى الْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ وَحِيْنَ الْبَأْسِۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ   ( البقرة: ١٧٧ )

It is not
لَّيْسَ
Не является
[the] righteousness
ٱلْبِرَّ
благочестием
that
أَن
то, что
you turn
تُوَلُّوا۟
вы обращаете
your faces
وُجُوهَكُمْ
ваши лица
towards
قِبَلَ
в сторону
the east
ٱلْمَشْرِقِ
востока
and the west
وَٱلْمَغْرِبِ
и запада,
[and] but
وَلَٰكِنَّ
но однако
the righteous[ness]
ٱلْبِرَّ
благочестие (благочестивый) –
(is he) who
مَنْ
тот, кто
believes
ءَامَنَ
уверовал
in Allah
بِٱللَّهِ
в Аллаха
and the Day
وَٱلْيَوْمِ
и в День
[the] Last
ٱلْءَاخِرِ
Последний,
and the Angels
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
и в ангелов,
and the Book
وَٱلْكِتَٰبِ
и в Писание,
and the Prophets
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
и в пророков,
and gives
وَءَاتَى
и давал
the wealth
ٱلْمَالَ
имущество
in
عَلَىٰ
несмотря на
spite of his love (for it)
حُبِّهِۦ
свою любовь к нему
(to) those
ذَوِى
обладателям
(of) the near relatives
ٱلْقُرْبَىٰ
родства
and the orphans
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
и сиротам
and the needy
وَٱلْمَسَٰكِينَ
и беднякам
and (of)
وَٱبْنَ
и сыну
the wayfarer
ٱلسَّبِيلِ
пути
and those who ask
وَٱلسَّآئِلِينَ
и просящим
and in
وَفِى
и на
freeing the necks (slaves)
ٱلرِّقَابِ
шеи [освобождение рабов]
and (who) establish
وَأَقَامَ
и совершал (должным образом)
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву,
and give
وَءَاتَى
и давал
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
обязательную милостыню
and those who fulfill
وَٱلْمُوفُونَ
и исполняющие
their covenant
بِعَهْدِهِمْ
свои договора
when
إِذَا
когда
they make it
عَٰهَدُوا۟ۖ
заключат они
and those who are patient
وَٱلصَّٰبِرِينَ
и терпеливые
in
فِى
в
[the] suffering
ٱلْبَأْسَآءِ
нужде
and [the] hardship
وَٱلضَّرَّآءِ
и беде
at (the) time
وَحِينَ
и во время
(of) [the] stress
ٱلْبَأْسِۗ
ярости,
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
(are) the ones who
ٱلَّذِينَ
те, которые
are true
صَدَقُوا۟ۖ
были правдивы
and those
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
и те [такие] –
[they]
هُمُ
они
(are) the righteous
ٱلْمُتَّقُونَ
остерегающиеся.

Laysa Al-Birra 'An Tuwallū Wujūhakum Qibala Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Lakinna Al-Birra Man 'Āmana Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Al-Malā'ikati Wa Al-Kitābi Wa An-Nabīyīna Wa 'Ātaá Al-Māla `Alaá Ĥubbihi Dhawī Al-Qurbaá Wa Al-Yatāmaá Wa Al-Masākīna Wa Abna As-Sabīli Wa As-Sā'ilīna Wa Fī Ar-Riqābi Wa 'Aqāma Aş-Şalāata Wa 'Ātaá Az-Zakāata Wa Al-Mūfūna Bi`ahdihim 'Idhā `Āhadū Wa Aş-Şābirīna Fī Al-Ba'sā'i Wa Ađ-Đarrā'i Wa Ĥīna Al-Ba'si 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Şadaqū Wa 'Ūlā'ika Hum Al-Muttaqūna. (al-Baq̈arah 2:177)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.

English Sahih:

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives Zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous. ([2] Al-Baqarah : 177)

1 Abu Adel

Не в том (заключается) благочестие, чтобы вам обращать ваши лица (во время молитвы) в сторону востока и запада, а благочестие – (это одно из деяний того),) кто уверовал в Аллаха [суть не в направлении, а в подчинении Слову Аллаха], и в Последний день [День Суда], и в ангелов, и в Писание [во все ниспосланные Аллахом книги], и в пророков, и давал имущество (как добровольную милостыню), несмотря на любовь (и собственную потребность) к нему, родственникам, и сиротам, и беднякам, и путникам (у которых нет средств продолжать путь), и просящим, и на (освобождение) рабов (и выкупленных), и совершал молитву, и давал обязательную милостыню [закят], – и исполняющие свои договора, когда заключат, и терпеливые в нужде [во время крайней бедности] и беде [болезни] и во время ярости [сильного сражения], – это те, которые были правдивы (с Аллахом и Его рабами), это они – остерегающиеся (наказания Аллаха).