Skip to main content

بَلَىٰ
Но нет!
مَن
Кто
كَسَبَ
приобрел
سَيِّئَةً
плохое
وَأَحَٰطَتْ
и окружил
بِهِۦ
кого
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
его грех
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلنَّارِۖ
Огня
هُمْ
они
فِيهَا
в нём
خَٰلِدُونَ
вечно пребывающие

О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَعَمِلُوا۟
и совершали
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلْجَنَّةِۖ
Рая
هُمْ
они
فِيهَا
в нём
خَٰلِدُونَ
вечно пребывающие

А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (помните о том) как
أَخَذْنَا
взяли Мы
مِيثَٰقَ
договор
بَنِىٓ
с потомков
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраиля
لَا
Не
تَعْبُدُونَ
будете вы поклоняться (никому)
إِلَّا
кроме
ٱللَّهَ
Аллаха
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
и к обоим родителям
إِحْسَانًا
(проявлять) благодеяние
وَذِى
и к обладателю
ٱلْقُرْبَىٰ
родства
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
и к сиротам
وَٱلْمَسَٰكِينِ
и к беднякам
وَقُولُوا۟
и говорите
لِلنَّاسِ
людям
حُسْنًا
благое
وَأَقِيمُوا۟
и совершайте (должным образом)
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву,
وَءَاتُوا۟
и давайте
ٱلزَّكَوٰةَ
обязательную милостыню
ثُمَّ
потом
تَوَلَّيْتُمْ
вы отвернулись
إِلَّا
кроме
قَلِيلًا
немногих
مِّنكُمْ
из вас
وَأَنتُم
и вы (будучи)
مُّعْرِضُونَ
отвращающимися.

Вот Мы заключили с сынами Исраила (Израиля) завет о том, что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям прекрасное, совершать намаз и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (помните о том) как
أَخَذْنَا
взяли Мы
مِيثَٰقَكُمْ
договор с вас
لَا
(что) не
تَسْفِكُونَ
будете вы проливать
دِمَآءَكُمْ
вашей крови
وَلَا
и не
تُخْرِجُونَ
будете вы изгонять
أَنفُسَكُم
самих себя [друг друга]
مِّن
из
دِيَٰرِكُمْ
жилищ ваших
ثُمَّ
Потом
أَقْرَرْتُمْ
вы подтвердили
وَأَنتُمْ
в то время как вы
تَشْهَدُونَ
свидетельствуя (досл. свидетельствуете)

Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
أَنتُمْ
вы,
هَٰٓؤُلَآءِ
о эти,
تَقْتُلُونَ
убиваете
أَنفُسَكُمْ
самих себя [друг друга]
وَتُخْرِجُونَ
и изгоняете вы
فَرِيقًا
одну часть
مِّنكُم
из вас
مِّن
из
دِيَٰرِهِمْ
их жилищ
تَظَٰهَرُونَ
помогая
عَلَيْهِم
против них
بِٱلْإِثْمِ
грехом
وَٱلْعُدْوَٰنِ
и враждой.
وَإِن
А если
يَأْتُوكُمْ
приходят они к вам
أُسَٰرَىٰ
как пленные
تُفَٰدُوهُمْ
вы выкупаете их
وَهُوَ
в то время, как оно
مُحَرَّمٌ
запрещено
عَلَيْكُمْ
вам
إِخْرَاجُهُمْۚ
изгнание их.
أَفَتُؤْمِنُونَ
Разве вы веруете
بِبَعْضِ
в одну часть
ٱلْكِتَٰبِ
Писания
وَتَكْفُرُونَ
и проявляете неверие
بِبَعْضٍۚ
в другую (часть)?
فَمَا
И нет
جَزَآءُ
воздаяния
مَن
тому, кто
يَفْعَلُ
делает
ذَٰلِكَ
это
مِنكُمْ
из вас,
إِلَّا
кроме
خِزْىٌ
позора
فِى
в
ٱلْحَيَوٰةِ
жизни
ٱلدُّنْيَاۖ
ближайшей,
وَيَوْمَ
а в День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
يُرَدُّونَ
они будут возвращены
إِلَىٰٓ
к
أَشَدِّ
сильнейшему
ٱلْعَذَابِۗ
наказанию.
وَمَا
И не (является)
ٱللَّهُ
Аллах
بِغَٰفِلٍ
беспечным
عَمَّا
относительно того, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете.

Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и посягательстве. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.

Tafsir (Pусский)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
те, которые
ٱشْتَرَوُا۟
купили
ٱلْحَيَوٰةَ
жизнь
ٱلدُّنْيَا
ближайшую
بِٱلْءَاخِرَةِۖ
за Последнюю (жизнь),
فَلَا
и не
يُخَفَّفُ
будет облегчено
عَنْهُمُ
им
ٱلْعَذَابُ
наказание,
وَلَا
и не (будут)
هُمْ
они (такими, что)
يُنصَرُونَ
(будет) оказываться им помощь.

Они купили мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Их мучения не будут облегчены, и им не будет оказана помощь.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я, что) действительно
ءَاتَيْنَا
даровали Мы
مُوسَى
Мусе
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
وَقَفَّيْنَا
и отправили Мы вслед
مِنۢ
за ним
بَعْدِهِۦ
за ним
بِٱلرُّسُلِۖ
посланников
وَءَاتَيْنَا
и даровали Мы
عِيسَى
Иисе
ٱبْنَ
сыну
مَرْيَمَ
Марьям
ٱلْبَيِّنَٰتِ
ясные знамения
وَأَيَّدْنَٰهُ
и оказали Мы ему поддержку
بِرُوحِ
Духом
ٱلْقُدُسِۗ
Святым.
أَفَكُلَّمَا
Неужели же каждый раз, как
جَآءَكُمْ
приходит к вам
رَسُولٌۢ
(какой-нибудь) посланник
بِمَا
с тем, чего
لَا
не
تَهْوَىٰٓ
желают
أَنفُسُكُمُ
ваши души
ٱسْتَكْبَرْتُمْ
вы проявляете высокомерие?
فَفَرِيقًا
Одних же
كَذَّبْتُمْ
вы сочли лжецами,
وَفَرِيقًا
а других
تَقْتُلُونَ
вы убиваете.

Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и отправили вслед за ним череду посланников. Мы даровали Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), ясные знамения и укрепили его Святым Духом (Джибрилем). Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами одних и убивали других?

Tafsir (Pусский)

وَقَالُوا۟
И сказали они:
قُلُوبُنَا
«Сердца наши
غُلْفٌۢۚ
покрыты».
بَل
Но нет же! (наоборот)
لَّعَنَهُمُ
Проклял их
ٱللَّهُ
Аллах
بِكُفْرِهِمْ
за их неверие
فَقَلِيلًا
и как мало же
مَّا
и как мало же
يُؤْمِنُونَ
они веруют!

Они сказали: «Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями)». О нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера!

Tafsir (Pусский)

وَلَمَّا
А когда
جَآءَهُمْ
пришло к ним
كِتَٰبٌ
писание
مِّنْ
от
عِندِ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
مُصَدِّقٌ
подтверждающее (истинность)
لِّمَا
того,
مَعَهُمْ
что с ними, –
وَكَانُوا۟
и были они
مِن
прежде
قَبْلُ
прежде
يَسْتَفْتِحُونَ
просящими помощь
عَلَى
против
ٱلَّذِينَ
тех, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими.
فَلَمَّا
А когда
جَآءَهُم
пришло к ним
مَّا
то, что
عَرَفُوا۟
они узнали
كَفَرُوا۟
(то) проявили они неверие
بِهِۦۚ
в него.
فَلَعْنَةُ
Проклятие же
ٱللَّهِ
Аллаха
عَلَى
над
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующими!

К ним явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них. Прежде они молили о победе над неверующими. Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него. Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими!

Tafsir (Pусский)

بِئْسَمَا
Как плохо то,
ٱشْتَرَوْا۟
они продали (досл. купили)
بِهِۦٓ
за что
أَنفُسَهُمْ
себя,
أَن
что
يَكْفُرُوا۟
они проявляют неверие
بِمَآ
в то, что
أَنزَلَ
ниспослал
ٱللَّهُ
Аллах
بَغْيًا
из зависти
أَن
(к тому) что
يُنَزِّلَ
ниспосылает
ٱللَّهُ
Аллах
مِن
от
فَضْلِهِۦ
Своей щедрости
عَلَىٰ
на
مَن
кого
يَشَآءُ
пожелает
مِنْ
из
عِبَادِهِۦۖ
Своих рабов.
فَبَآءُو
И вернулись они
بِغَضَبٍ
с гневом
عَلَىٰ
на
غَضَبٍۚ
гневе.
وَلِلْكَٰفِرِينَ
И для неверующих –
عَذَابٌ
наказание
مُّهِينٌ
унизительное!

Скверно то, что они купили за свои души, не уверовав в ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. Неверующим уготованы унизительные мучения.

Tafsir (Pусский)