Skip to main content

وَلَا
И не
تَنكِحُوا۟
женитесь
ٱلْمُشْرِكَٰتِ
на многобожницах,
حَتَّىٰ
пока не
يُؤْمِنَّۚ
уверуют они.
وَلَأَمَةٌ
И, однозначно, рабыня
مُّؤْمِنَةٌ
верующая
خَيْرٌ
лучше,
مِّن
чем
مُّشْرِكَةٍ
многобожница,
وَلَوْ
даже если
أَعْجَبَتْكُمْۗ
она и понравилась вам.
وَلَا
И не
تُنكِحُوا۟
выдавайте замуж
ٱلْمُشْرِكِينَ
за многобожников,
حَتَّىٰ
пока не
يُؤْمِنُوا۟ۚ
уверуют они.
وَلَعَبْدٌ
И, однозначно, раб
مُّؤْمِنٌ
верующий
خَيْرٌ
лучше,
مِّن
чем
مُّشْرِكٍ
многобожник,
وَلَوْ
даже если
أَعْجَبَكُمْۗ
он и понравился вам.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие]
يَدْعُونَ
зовут
إِلَى
к
ٱلنَّارِۖ
Огню,
وَٱللَّهُ
а Аллах
يَدْعُوٓا۟
зовёт
إِلَى
к
ٱلْجَنَّةِ
Раю
وَٱلْمَغْفِرَةِ
и прощению
بِإِذْنِهِۦۖ
со Своего дозволения,
وَيُبَيِّنُ
и разъясняет Он
ءَايَٰتِهِۦ
Свои знамения
لِلنَّاسِ
людям, –
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَتَذَكَّرُونَ
вспомнили.

Не женитесь на язычницах, пока они не уверуют. Безусловно, верующая невольница лучше язычницы, даже если она понравилась вам. Не выдавайте мусульманок замуж за язычников, пока они не уверуют. Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. Они зовут к Огню, а Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения. Он разъясняет людям Свои знамения, - быть может, они помянут назидание.

Tafsir (Pусский)

وَيَسْـَٔلُونَكَ
И спрашивают они тебя
عَنِ
о
ٱلْمَحِيضِۖ
месячных
قُلْ
Скажи:
هُوَ
«Это –
أَذًى
(некое) страдание».
فَٱعْتَزِلُوا۟
Отдаляйтесь же
ٱلنِّسَآءَ
от женщин
فِى
при
ٱلْمَحِيضِۖ
месячных,
وَلَا
и не
تَقْرَبُوهُنَّ
приближайтесь к ним,
حَتَّىٰ
пока не
يَطْهُرْنَۖ
очистятся они [женщины].
فَإِذَا
А когда
تَطَهَّرْنَ
они очистятся,
فَأْتُوهُنَّ
то приходите к ним
مِنْ
в то место, в которое
حَيْثُ
в то место, в которое
أَمَرَكُمُ
повелел вам
ٱللَّهُۚ
Аллах.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
يُحِبُّ
любит
ٱلتَّوَّٰبِينَ
много кающихся
وَيُحِبُّ
и любит
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
очищающихся.

Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: «Они причиняют страдания. Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся. А когда они очистятся, то приходите к ним так, как повелел вам Аллах. Воистину, Аллах любит кающихся и любит очищающихся».

Tafsir (Pусский)

نِسَآؤُكُمْ
Женщины ваши –
حَرْثٌ
пашня
لَّكُمْ
для вас.
فَأْتُوا۟
Ходите же
حَرْثَكُمْ
на вашу пашню,
أَنَّىٰ
как
شِئْتُمْۖ
пожелаете,
وَقَدِّمُوا۟
и приготовьте
لِأَنفُسِكُمْۚ
для себя,
وَٱتَّقُوا۟
и остерегайтесь
ٱللَّهَ
Аллаха
وَٱعْلَمُوٓا۟
и знайте,
أَنَّكُم
что вы
مُّلَٰقُوهُۗ
встретите Его (досл. встречающие Его)
وَبَشِّرِ
и обрадуй
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих!

Ваши жены являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете. Готовьте для себя добрые деяния, бойтесь Аллаха и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих!

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
تَجْعَلُوا۟
делайте
ٱللَّهَ
Аллаха
عُرْضَةً
целью
لِّأَيْمَٰنِكُمْ
для ваших клятв,
أَن
чтобы (можно было ссылаясь на клятву)
تَبَرُّوا۟
(не) проявлять вам благочестие,
وَتَتَّقُوا۟
и (не) остерегаться вам,
وَتُصْلِحُوا۟
и (не) улаживать вам отношения
بَيْنَ
между
ٱلنَّاسِۗ
людьми.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
سَمِيعٌ
слышащий,
عَلِيمٌ
знающий!

Пусть клятва именем Аллаха не мешает вам творить добро, быть богобоязненным и примирять людей. Аллах - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

لَّا
Не
يُؤَاخِذُكُمُ
взыщет с вас
ٱللَّهُ
Аллах
بِٱللَّغْوِ
за пустословие
فِىٓ
в
أَيْمَٰنِكُمْ
ваших клятвах,
وَلَٰكِن
но однако
يُؤَاخِذُكُم
взыщет Он с вас
بِمَا
за то,
كَسَبَتْ
что приобрели
قُلُوبُكُمْۗ
ваши сердца.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
حَلِيمٌ
сдержанный!

Аллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы, но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца. Аллах - Прощающий, Выдержанный.

Tafsir (Pусский)

لِّلَّذِينَ
Для тех, которые
يُؤْلُونَ
клянутся (о несовершении близости)
مِن
со
نِّسَآئِهِمْ
своими жёнами –
تَرَبُّصُ
выжидание
أَرْبَعَةِ
четырех
أَشْهُرٍۖ
месяцев.
فَإِن
И если
فَآءُو
они возвратятся
فَإِنَّ
то, поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный!

Те, которые поклялись не вступать в половую близость со своими женами, должны выжидать четыре месяца. И если они передумают, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

وَإِنْ
И если
عَزَمُوا۟
они решатся
ٱلطَّلَٰقَ
на развод
فَإِنَّ
то, поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
سَمِيعٌ
слышащий,
عَلِيمٌ
знающий.

Если же они решат развестись, то ведь Аллах - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ
А разведённые (женщины)
يَتَرَبَّصْنَ
(пусть) выжидают (удерживаясь от замужества)
بِأَنفُسِهِنَّ
относительно себя
ثَلَٰثَةَ
три
قُرُوٓءٍۚ
периода.
وَلَا
И не
يَحِلُّ
разрешается
لَهُنَّ
им [разводимым жёнам],
أَن
чтобы
يَكْتُمْنَ
скрывали они [женщины]
مَا
то, что
خَلَقَ
сотворил
ٱللَّهُ
Аллах
فِىٓ
в
أَرْحَامِهِنَّ
их утробах,
إِن
если
كُنَّ
являются они (такими, что)
يُؤْمِنَّ
веруют
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَٱلْيَوْمِ
и в День
ٱلْءَاخِرِۚ
Последний.
وَبُعُولَتُهُنَّ
А мужья их
أَحَقُّ
имеют больше прав
بِرَدِّهِنَّ
вернуть их
فِى
при
ذَٰلِكَ
этом,
إِنْ
если
أَرَادُوٓا۟
желают они
إِصْلَٰحًاۚ
улаживания.
وَلَهُنَّ
И у них [жён] (имеются)
مِثْلُ
то же самое,
ٱلَّذِى
что и
عَلَيْهِنَّ
на них [жёнах]
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
согласно принятому.
وَلِلرِّجَالِ
И у мужей (есть)
عَلَيْهِنَّ
над ними [жёнами]
دَرَجَةٌۗ
степень.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
عَزِيزٌ
величественный,
حَكِيمٌ
мудрый.

Разведенные женщины должны выжидать в течение трех менструаций. Не позволительно им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день. Мужья в течение этого периода имеют право вернуть их, если захотят примирения. Жены имеют такие же права, как и обязанности, и относиться к ним следует по-доброму, но мужья выше их по положению. Аллах - Могущественный, Мудрый.

Tafsir (Pусский)

ٱلطَّلَٰقُ
Развод –
مَرَّتَانِۖ
два раза:
فَإِمْسَاكٌۢ
и затем (либо) удержание
بِمَعْرُوفٍ
согласно принятому,
أَوْ
либо
تَسْرِيحٌۢ
отпустить (досл. отпускание)
بِإِحْسَٰنٍۗ
с благодеянием.
وَلَا
И не
يَحِلُّ
дозволяется
لَكُمْ
вам,
أَن
что
تَأْخُذُوا۟
будете вы брать
مِمَّآ
из того,
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
что даровали вы им [жёнам]
شَيْـًٔا
хоть что-либо
إِلَّآ
кроме, как только
أَن
если
يَخَافَآ
они оба боятся,
أَلَّا
что не
يُقِيمَا
выполнят они двое
حُدُودَ
ограничений
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
فَإِنْ
А если
خِفْتُمْ
вы боитесь
أَلَّا
что, не
يُقِيمَا
выполнят они оба
حُدُودَ
ограничений
ٱللَّهِ
Аллаха,
فَلَا
то не будет
جُنَاحَ
греха
عَلَيْهِمَا
на них
فِيمَا
в том,
ٱفْتَدَتْ
она себя выкупит
بِهِۦۗ
чем.
تِلْكَ
Это [таковы]
حُدُودُ
границы
ٱللَّهِ
Аллаха,
فَلَا
так не
تَعْتَدُوهَاۚ
преступайте же их.
وَمَن
И кто (станет)
يَتَعَدَّ
преступать
حُدُودَ
границы
ٱللَّهِ
Аллаха,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
هُمُ
они,
ٱلظَّٰلِمُونَ
притеснители.

Развод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод. Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.

Tafsir (Pусский)

فَإِن
Если же
طَلَّقَهَا
он дал ей развод,
فَلَا
то не
تَحِلُّ
дозволяется она
لَهُۥ
ему
مِنۢ
после этого
بَعْدُ
после этого
حَتَّىٰ
пока не
تَنكِحَ
выйдет она замуж
زَوْجًا
за мужчину
غَيْرَهُۥۗ
другого.
فَإِن
Если же
طَلَّقَهَا
он [второй муж] даст ей развод,
فَلَا
то не будет
جُنَاحَ
греха
عَلَيْهِمَآ
на них двоих,
أَن
что
يَتَرَاجَعَآ
они вернутся друг к другу,
إِن
если
ظَنَّآ
полагают они двое,
أَن
что
يُقِيمَا
выполнят
حُدُودَ
ограничения
ٱللَّهِۗ
Аллаха.
وَتِلْكَ
И это [таковы] –
حُدُودُ
границы
ٱللَّهِ
Аллаха,
يُبَيِّنُهَا
Он разъясняет которые
لِقَوْمٍ
людям,
يَعْلَمُونَ
(которые) знают.

Если он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. И если тот разведется с ней, то они не совершат греха, если воссоединятся, полагая, что они смогут соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. Он разъясняет их для людей знающих.

Tafsir (Pусский)